Превод текста

Резултати претраге страна 38

Број резултата: 1196

29.07.2017

Time for waking (singable translation)

Versions: #1#2#3
(Calaf, the unknown prince:)
Tíme for wáking!
Tíme for wáking!
You tóo Princéss are sléepless
Shút in your cóld apártments
Wátching the stár rays
Still trémble with afféction
And wíth endúrance...
 
But my mýstery‿is búried in mé
My real náme shall stáy unknówn!
No, no! Kíssing your móuth tomórrow‿at dáwn
Í shall disclóse‿it, ónly thén!
Only my kíss is bound to bréak the sílence
That mákes you míne.
 
(Choir of women)
His real náme shall stáy unknówn...
And all of ús, alás, are dóomed to díe!
 
(Calaf, the unknown prince:)
Do vánish, dárkness! Stars, do sét alréady!
Stars, do sét alréady! When dáwn comes Í shall wín!
Í shall wín! Í sháll wín!
 
29.07.2017

Every star was bright ablaze (singable translation)

Versions: #1#2#3
Every stár was bright abláze...
The ground gíving off vápors
The gárden gate creaked wide ópen...
She cáme toward mé with light fóotsteps...
I smélled a newest frágrance
Then she féll down - in my‿embráce.
 
She kíssed my líps wite pássionate elátion
While Í ardéntly set hér free fróm the veils that híd her béauty!
My dréams of lóve are now destróyed foréver
The‿ínstant depárted, so‿I'll díe in désperátion!
I'll díe in désperátion!
Yet néver béfóre I wíshed so múch to líve on,
Só much - to líve on!
 
29.07.2017

Women are volatile (singable translation)

Versions: #1#2
Wómen are vólatile
Ás feathers wínd-borne
Thís flaw is ínborne
Ít can't be ménded.
 
Lóoks may seem pláusible
Stíll both their crýing
Ánd so their smíling
Âll is preténded.
 
Wómen are vólatile
Ás feathers wínd-borne
Thís flaw is ínborne
Thére is no ménd,
Thére is no ménd,
 
Thére is no ménd!
 
Áll become míserable
Thóse men who trúst them
Thóse who entrúst them
Wíth their heart's sórrow!
 
Yóu are such gúllible
Táking for pássion
Whát's just compássion
As you're so callow!
 
Wómen are vólatile
Ás feathers wínd-borne
Thís flaw is ínborne
Thére is no ménd,
Thére is no ménd,
Thére is no ménd!
 
28.07.2017

Love doesn't pass through here

Versions: #1#2
In a child's eyes
a giant's look
in a woman's dreams
the irreverent beauty
an old man running after
that vanishing moment
had he get it before
he wouldn't have used it
a roof that opens up
from the house rains down the sky
someone picks it up
to make it into some poison
to drink with short sips
like crystal drops
there's a lonely girl
waiting for the dance since forever
 
love never passes through here
 
in the lovers' kiss
that Exchange their silences
there's a story to throw away
and another to be fully remade
in the dark basements
and these scattered corners
there's a mass of dust
and wishes to be mixed up
a dog is satisfied
by pissing on the walls
no new land
worth being tough
the cat stands still
staring at it on the rooftops
that girl has lost
even the last of her teeth
 
Love doesn't pass through here
Love doesn't pass through here and is nowere to be seen yet
Love never passes through here
 
Love doesn't pass through here
Love doesn't pass through here and is nowere to be seen yet
Love never passes through here
 
in the memories' shadow
of who has never lived
there's one that looks like you
and you haven't recognized him
in the money we count
there's a devastating restlessness
to make time smaller
to shorten the distances
 
in the marks I keep
on the skin you're scar
if you still burn so hard
it's not true what they say
through here love's passed
and quick left
but you remained mine
you're trapped inside
 
And love doesn't pass through here
Love doesn't pass through here
Love never passes through here
 
Love doesn't pass through here
Love never passes through here
 
Love doesn't pass through here
Love doesn't pass through here and you still burn so hard
Love never passes through here
never
 
28.07.2017

Taj čovek

Ja sam pomalo u nevolji
i u njoj sam zaista duboko
Od početka do kraja
on mi nije bio više od prijatelja
 
Ta misao čini me maglovitom,
mislim da je bolje da sednem
Jer kao najslađa serenada,
kladim se da zna da je uspeo sa mnom
 
Vrteći se na vrtešci,
ova brzina je prevelika da se zaustavi
Jedne sekunde mislim da osećam požudu
i onda osećam mnogo
 
Ooh taj čovek je kao plamen
i ooh taj čovek me prelazi kao igricu
Moj jedini greh je što ne mogu da pobedim
ooh želim voleti tog čoveka
Ooh taj čovek je na mojoj listi
i ooh tog čoveka želim da ljubim
Moj jedini greh je što ne mogu da pobedim
ooh želim voleti tog čoveka
 
Kao da sam na misiji
svuda na vrhu
I ako potraje malo duže
i ako se čini pogrešno, koga briga?
 
Moja beba se uklapa u opis
i to lagano
Malo Gabl, pomalo Ester
kada pleše ja jedva dišem
 
Neka neko zove doktora
potrebna je pomoć da se spasim
Na sekund pomišljam mora da sam izgubljena
i on me i dalje nalazi
 
Ooh taj čovek je kao plamen
i ooh taj čovek me prelazi kao igricu
Moj jedini greh je što ne mogu da pobedim
ooh želim voleti tog čoveka
Ooh taj čovek je na mojoj listi
i ooh tog čoveka želim da ljubim
Moj jedini greh je što ne mogu da pobedim
ooh želim voleti tog čoveka
 
Ooh naći ću tog čoveka
kladim se, naći ću tog čoveka
Ooh naći ću tog čoveka
naći ću tog, naći ću tog čoveka
 
28.07.2017

ОТИШЛА ЈЕ КАРОЛИНА

ОТИШЛА ЈЕ КАРОЛИНА У ГОГОЛИН
ОТИШЛА ЈЕ КАРОЛИНА У ГОГОЛИН
А КАРЛО ЗА ЊОМ, А КАРЛО ЗА ЊОМ
СА ФЛАШОМ ВИНА.
 
ИШЛА ЈЕ У ГОГОЛИН, ГЛЕДАЛА ЈЕ ПРЕДА СЕ
ИШЛА ЈЕ У ГОГОЛИН, ГЛЕДАЛА ЈЕ ПРЕДА СЕ
НИТИ СЕ НА СВОГ ЗГОДНОГ МОМКА
НИЈЕ ОСВРТАЛА.
 
ВОДИ МЕ ЦЕСТИЦЕ, ПРАВО У БЕЛИ СВЕТ
ВОДИ МЕ ЦЕСТИЦЕ, ПРАВО У БЕЛИ СВЕТ
ТАМО ЋУ ДА ПРОНАЂЕМ ДРУГОГ ДРАГОГ МОМКА
ТО БИ МИ СЕ ДОПАЛО.
 
НЕ ПРАТИ МЕ, КАРЛО, ШТА ХОЋЕШ ОД МЕНЕ?
НЕ ПРАТИ МЕ, КАРЛО, ШТА ХОЋЕШ ОД МЕНЕ?
ТА, ВЕЋ САМ ТИ РЕКЛА, НЕ ЖЕЛИМ ТЕ
ВАЉДА ЋЕШ КОНАЧНО ДА СХВАТИШ.
 
-ВРАТИ СЕ, КАРОЛИНО, ЈЕР ГОСТИ ДОЛАЗЕ!
ВРАТИ СЕ, КАРОЛИНО, ЈЕР ГОСТИ ДОЛАЗЕ!
-(РЕЦИ ИМ:) ИОНАКО СЕ ВИШЕ НЕ ВРАЋА, ИОНАКО СЕ ВИШЕ НЕ ВРАЋА
ЈЕР СТОЈИ НА МОСТУ.
 
-ВРАТИ СЕ, КАРОЛИНО, ОД ЧЕГА БЕЖИШ?
ВРАТИ СЕ, КАРОЛИНО, ОД ЧЕГА БЕЖИШ?
-НЕЋУ ДА ТИ ОДГОВОРИМ, РАДИМ ПО СВОМ,
ТО НИЈЕ ТВОЈА СТВАР.
 
НИЈЕ ОДГОВОРИЛА, МОМКА ЈЕ ОДБИЛА
ОЈ, УЖАСНЕ ЛИ РАДЊЕ!
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please.
СР: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'.
~~~~~~
EN: You are free to use my translation if you cite my username as an author.
СР: Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена.
28.07.2017

Karolina

Porodica joj je iz Karoline
Tako daleko, ali ona kaže da je podsećam na dom
Izgleda daleko od svog doma
Nikada sebe nije videla kao stanovnike Zapadne obale SAD-a
Preselila se ovde, jer joj je baka rekla
Bolje je da plivaš, pre nego što se udaviš
 
Ona je dobra devojka
Ona je tako dobra devojka
Da, ona je dobra devojka
Tako je dobro u njoj
 
Ona ima knjigu za svaku situaciju
Ulazi na zabave bez pozivnica
Kako bi ikada mogao da je odbijem?
Sanjao sam san, mislim da sam je video u njemu
Kako da joj kažem da je ona sve o čemu mislim
Pa, sada je verovatno saznala da je tako
 
Ona je dobra devojka
Ona je tako dobra devojka
Da, ona je dobra devojka
Tako je dobro u njoj
 
Jednom sam je sreo i napisao pesmu o njoj
Želim da vrištim, da
Želim da vičem
I nadam se da me sada čuje
 
Ona je dobra devojka
Ona je tako dobra devojka
Da, ona je dobra devojka
Tako je dobro u njoj
 
28.07.2017

Shvati

Drago mi je da si prvo došla prvo k meni
Pre nego pukne mehur od sapunice
Drago mi je što si se odazvala mojim pozivima
Odbijam se o zidove
Nemoguće je ukrotiti
Njenu želju-celofan
Drago mi je da voliš da igraš igrice
Zašto si pobegla?
 
Možemo provesti neko vreme zajedno
On nikada neće znati šta je imao
Tvoj momak te ne poštuje
I vidim da to shvataš
Zato hajde da shvatimo i idemo
 
Drago mi je da si tako impulsivna
Znači da si strastvena
Drago mi je da se krećeš tako brzo
Ali hoće li potrajati
Znam da želiš da se oslobodiš
Ove monotonije
Drago mi je što ideš samnom
Ali to mora biti tvoj izbor
 
Možemo provesti neko vreme zajedno
On nikada neće znati šta ima
Tvoj momak te ne poštuje
I vidim da to shvataš
Zato hajde shvati i idemo
 
Drago mi je da menjaš brzinu
Uspori i lezi samnom
Do kraja ali uvek diskretno
Klekni i poljubi joj stopala
Drago mi je da ideš predaleko
Punom snagom pre nego što počnemo
Ponekad toliko otežavaš
Vrišti glasno dok se razdvajamo
 
Možemo provesti neko vreme zajedno
On nikada neće znati šta je imao
Tvoj momak te ne poštuje
I vidim da to shvataš
Zato hajde shvati i idemo
 
Možemo provesti neko vreme zajedno
Nikada neće znati šta ima
Tvoj momak te ne poštuje
I vidim da to shvataš
Zato hajde shvati i idemo
Shvati i idemo
Shvati i idemo
Shvati i idemo
Idemo
 
28.07.2017

Njoj

Ona se igrala da ti da ono sto najviše želiš,
ja sam se igrala da ti verujem u ono što nikad nećeš uraditi.
Ona sa jednim poljupcem, ja sa hiljadu razloga
da bih verovala u tvoja objašnjenja.
 
Ona ti je dala nešto,
dok si ti rizikovao,
ja sam ti dala sve,
ti nisi želeo ništa.
 
Ona je sekund
i ja sam bila zauvek,
nešto prolazno
te osudilo da me izgubiš.
 
Ovu sam napravila njoj, ona,
koja misli što je lepa, ona,
može da mi ukrade sve
ono što nikada nije imala, ona.
 
Napravila sam njoj, ona,
iako bude tako lepa, ona,
kada te bude mazila
tvoja koža već će imati moje otiske.
 
Danas želim da kažem njoj
da ako je takav bio sa mnom,
takođe će biti i sa njom.
 
Ti ne zaslužuješ ništa,
ne pričam sa tobom,
ona zaslužuje manje
od onoga što si uradio sa mnom.
 
Iako pokušavaš da se iznenadiš,
uvek ću biti njegova kazna,
da sve ono što ti radi,
ti si već radio sa mnom.
 
Ona ti je dala nešto,
dok si ti rizikovao,
ja sam ti dala sve,
ti nisi želeo ništa.
 
Ona je sekund
i ja sam bila zauvek,
nešto prolazno
te osudilo da me izgubiš.
 
Ovu sam napravila njoj, ona,
koja misli što je lepa, ona,
može da mi ukrade sve
ono što nikada nije imala, ona.
 
Napravila sam njoj, ona,
iako bude tako lepa, ona,
kada te bude mazila
tvoja koža već će imati moje otiske.
 
Danas želim da kažem njoj
da ako je takav bio sa mnom,
takođe će biti i sa njom.
 
Ona se igrala da ti da ono sto najviše želiš,
ja sam se igrala da ti verujem u ono što nikad nećeš uraditi.
Ona sa jednim poljupcem, ja sa hiljadu razloga
da bih verovala u tvoja objašnjenja.
 
Ovu sam napravila njoj, ona,
koja misli što je lepa, ona,
može da mi ukrade sve
ono što nikada nije imala, ona.
 
Napravila sam njoj, ona,
iako bude tako lepa, ona,
kada te bude mazila
tvoja koža već će imati moje otiske.
 
Danas želim da kažem njoj
da ako je takav bio sa mnom,
takođe će biti i sa njom.
 
28.07.2017

Moja Šarona

Versions: #1#2
O moja mala lepotice ( mala lepotice )
Kada ćeš mi dati malo vremena,Šarona?
Kada pališ moje motore (pališ moje motore)
Izlećem sa puta,Šarona!
 
Nikada neću prestati,odustati (prljav mi je um)
Uvek spreman za dodir mlađe
Moja moja moja moja woo! M-m-m-moja Šarona!
 
Priđi bliže,dušo (hoćeš li a?)
Dovoljno blizu da mi pogledaš u oči,Šarona!
To što si misteriozna me pali
Struji mi duž butina,Šarona!
 
Nikada neću prestati,odustati (prljav mi je um)
Uvek spreman za dodir mlađe
Moja moja moja moja woo! M-m-m-moja Šarona!
 
Kada ćeš mi se predati ( mi se predati?)
Samo je pitanje vremena,Šarona
Jeli to samo sudbina,sudbina?
Ili se samo poigravam,Šarona?
 
Nikada neću prestati,odustati (prljav mi je um)
Uvek spreman za dodir mlađe
Moja moja moja moja woo! M-m-m-mo-ja-ja-ja!
 
M-m-m-moja Šarona!
M-m-m-moja Šarona!
M-m-m-moja Šarona!
M-m-m-moja Šarona!
 
O,moja Šarona!
O,moja Šarona!
O,moja Šarona!
 
28.07.2017

Reci Kako Jeste

Ako želiš s nečim da se igraš
Idi i nađi sebi igračku
Mala, moje vreme je dragoceno
I ja nisam neki mali dečak
 
Ako si ozbiljna
Nemoj se mojim srcem igrati, to me izluđuje
Ali ako hoćeš da te volim
Onda dušo, hoću, mala, znaš da hoću
 
Reci kako jeste
Nemoj se stideti da pustiš da te tvoja savest vodi
Ali ja-ja-ja-ja-ja duboko u sebi znam
Verujem da me voliš, zaboravi taj ponos glupi
 
Život je prekratak da se tuguje
Danas si tu, sutra nema te
Onda bolje da dobiješ ono što želiš
Zato hajde, živi, mala, nastavi da živiš
 
Reci kako jeste
Ja nisam za igru, idi i nađi sebi igračku
Ali ja-ja-ja-ja-ja
Kažem kako jeste
Moje vreme dragoceno je
I ja nisam tvoj mali dečak
 
Mm mm, reci kako jeste
 
28.07.2017

Barkarola

Lepa noći, o, noći ljubavi
Smeši se našim pijanstvima
Noći, tiša od dana
O, lepa noći ljubavi!
Vreme izmiče i bez povratka
Odnosi naše nežnosti
Daleko od tog srećnog boravka
Vrama izmiče bez povratka
Zagrljeni Zefiri,
Okupajte nas milovanjima
Zagrljeni Zefiri
Dajte nam svoje poljupce!
Svoje poljupce! Svoje poljupce! A!
Lepa noći, o, noći ljubavi
Smeši se našim pijanstvima
Noći, tiša od dana,
O, lepa noći ljubavi!
Ah! Smeši se našim pijanstvima!
Noći ljubavi, o, noći ljubavi!