Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 13

10.07.2021

Who introduced me to you

Who introduced me to you
they should be feeling sorry for me
They knew didnt they, how it would hurt from you
 
Who cursed me to be yours
and to search for you in everyone
Even if it hurts, I want to see you, you hear me?
 
Tell me, are you satisfied that I see you with another guy
driving me to be jealous 24/7 out of spite
Tell me, are you satisfied that you turned me into this
who will gather the pieces of my broken heart
 
Who introduced me to you
so you can make me go to Hell
In Hell where I will burn from love my whole life
 
Who cursed me to be yours
they should be feeling sorry for me
Am I doing good now, dont ask, I wanna die
 
Tell me, are you satisfied that I see you with another guy
driving me to be jealous 24/7 out of spite
Tell me, are you satisfied that you turned me into this
who will gather the pieces of my broken heart
 
Who will gather the pieces of my broken heart
 
21.06.2021

Запали

Правим корак и од тебе идем,
правиш два, да би отишао први.
Ако желиш, понашаћемо се
као да ће нам проћи уз аспирин.
Речи за збогом си кажи сам,
запиши си да ме не волиш.
Све моје хаљине избаци
и без мене настави.
 
Запали, изгори свој кревет после мене,
друга тамо да не може да легне.
Навикло је на моје позе,
Опет ће желети мене...
Запали сваки град у ком сам била твоја,
да ништа не подсећа ко сам.
И надам се наша љубав да нас прође,
ако питаш мене - сумњам.
 
Свако чудо је за три дана, знаш,
Четвртог их не желиш,
Свака друга је један посто
од онога што је у мени.
Колико пута смо били растављени
и на крају две ствари смо разумели.
Нити можемо да не вичемо једно на друго,
нити да спавамо одвојено.
 
Запали, изгори свој кревет после мене,
друга тамо да не може да легне.
Навикло је на моје позе,
Опет ће желети мене...
Запали сваки град у ком сам била твоја,
да ништа не подсећа ко сам.
И надам се наша љубав да нас прође,
ако питаш мене - сумњам.
 
Љубав - кажи ми како се зауставља.
С колико год других да си ти
ја ћу бити у твојој глави.
 
Хајде, одлази и од мене иди
запиши си да ме не волиш.
Све моје хаљине избаци
и без мене настави.
 
Запали, изгори свој кревет после мене,
друга тамо да не може да легне.
Навикло је на моје позе,
Опет ће желети мене...
Запали сваки град у ком сам била твоја,
да ништа не подсећа ко сам.
И надам се наша љубав да нас прође,
ако питаш мене - сумњам.
 
31.08.2018

Da li imamo vezu?

Javi se, tvoja ljubav zove, slušaj moj glas
Zašto te nema pored mene?
Pripremila sam ti vrelo telo, kako da spavam sama, kada ti nisi tu?
Ovde, gde sam ja, sve će se istopiti
Javi se
 
Refren (2x):
Slušaj, da li sam u vezi sa tobom sada
Ili se prekinulo iznenada?
Ako me čuješ, neću biti s drugim!
Slušaj, jesi li još uvek tu?
 
Javi se, tvoja ljubav zove
Da ti kaže: Ako si s nekom drugom, budi!
Ali kada budeš odlučio ove večeri, nemoj da misliš za mene!
Dobro mi je, nije mi dosadno, kako ide kod tebe?
Javi se
 
Refren (4x)
 
28.08.2018

Moj

Versions: #2
Jako mi se sviđaju haljine, cipele i muškarci
Iskreno, videla sam te i želim te već!
Čak i da je oko tebe milion žena
Oči ti kažu: 'Provereno - najlepša si!'
 
Moj - u tvojim očima, moj u tvojim usnama
Piše ti na licu!
Ko će da uzme? Ko će probati?
Ko želi da mu srce stane?
Moj - na tvojoj koži, moj - u mislima tvojim
Imaš me celu!
Ja te nijednoj neću dati
I ti nemoj nikome da me daš
 
Nisi ti od onih koji po sto puta govore 'volim te'
Ali ideš i napadaš svakog ko pokuša da me povredi!
Sa tobom ništa ne osećam, osećam samo, da si moj
Ko će probati da me od tebe uzme, ko?
 
Moj - u tvojim očima, moj u tvojim usnama
Piše ti na licu!
Ko će da uzme? Ko će probati?
Ko želi da mu srce stane?
Moj - na tvojoj koži, moj - u mislima tvojim
Imaš me celu!
Ja te nijednoj neću dati
I ti nemoj nikome da me daš
 
Ti nemoj nikome da me daš, daš, daš!
Ti nemoj nikome da me daš, daš, daš!
Ti nemoj nikome da me daš, nikome da me daš!
Da me daš, ti nemoj nikome da me daš!
 
Moj - u tvojim očima, moj u tvojim usnama
Piše ti na licu!
Ko će da uzme? Ko će probati?
Ko želi da mu srce stane?
Moj - na tvojoj koži, moj - u mislima tvojim
Imaš me celu!
Ja te nijednoj neću dati
I ti nemoj nikome da me daš
 
24.01.2018

Тотално твоја


Тотално твоја, није реално како ми одговараш ти...
Са колико врста пољубаца можеш да ме побркаш,
Како ме задржаваш са тобом, мрзим колико сам постала твоја.
 
Дај да се ухватим за нешто, за минут да се отрезним.
Престани мало да ме правиш лудом...
Није поштено како ме омађијаваш, није да имам нешто против,
мрзим колико ме твојом правиш...
 
Немам заштиту, све твоје волим, како си успео то...
Са колико врста пољубаца можеш да ме побркаш,
Како ме задржаваш са тобом, мрзим колико сам постала твоја.
 
Дај да се ухватим за нешто, за минут да се отрезним.
Престани мало да ме правиш лудом...
Није поштено како ме омађијаваш, није да имам нешто против,
мрзим колико ме твојом правиш... [x3]
 
24.01.2018

Обраћај ми се на Ти

Она је невероватна
И ја знам и ја знам и ја знам
Она је невероватна
И ја знам и ја знам и ја знам
 
Ти си био тај део који је недостајао,
без кога могу, али не сасвим.
И много тешко си ме убедио,
да рачунам, ја плус ти.
Обраћај ми се на 'Ти' и не гризи усне!
Чак ни не намигуј! Сваки део мене научи!
 
Како си ме погодио, кажи? Је л' сам насела?
Како да кажем да се не види? Свиђа ми се.
Како сам направила ове вечери грешку или две?
Како више да кажем не? Заборавила сам се са тобом.
 
Ти знаш... Ти знаш...
Ти знаш... Ти знаш...
 
Обраћај ми се на 'Ти'! Идеално ми одговараш.
И више од страсти има између нас.
 
Како си ме погодио, кажи? Је л' сам насела?
Како да кажем да се не види? Свиђа ми се.
Како сам направила ове вечери грешку или две?
Како више да кажем не? Заборавила сам се са тобом.
 
Лево, десно, горе, доле -
Мрдај га, мрдај га, мрдај га!
Лево, десно, горе, доле -
Мрдај га, мрдај га, мрдај га!
Лево, десно, горе, доле -
Мрдај га, мрдај га, мрдај га!
Скачи, скачи, скачи...
 
Како си ме погодио, кажи? Је л' сам насела?
Како да кажем да се не види? Свиђа ми се.
Како сам направила ове вечери грешку или две?
Како више да кажем не? Заборавила сам се са тобом.
 
07.09.2017

Oppress (Me)

Wherever you stick your fingers -
how much more it would hurt?
Wherever you've left traces on me with your lips -
how much more it would burn (me)?
What happens to me, I'm not such a girl
You hit my heart, and it goes crazy
That love of yours will destroy me
how much it hurts me to even look at you!
 
Oppress (me)1, to torture me -
seems like it's a fun for you!
Oppress (me), you killed slowly
the damned love inside me!
Oppress (me), so that it ends,
afterwards you'll look for me.
Oppress (me), so that I can't recognize myself,
not to be strong to put an end to this
 
It's the end, I'm saying I don't love you,
and I don't trust my own words
Babe, bye, I smile at you now,
and I feel like I'm swallowing broken glass pieces
I scream 'Go away', but I want you,
why can't I stop wanting you?
You make me go crazy, but if it ends
that thing with you, I know, it will kill you
 
Oppress (me), to torture me -
seems like it's a fun for you!
Oppress (me), you killed slowly
the damned love inside me!
Oppress (me), so that it ends,
afterwards you'll look for me.
Oppress (me), so that I can't recognize myself,
not to be strong to put an end to this
 
My turn to hurt (you) will come,
to hurt, to hurt
My turn to hurt you comes,
oppress (me), oppress (me), oppress (me)
 
Oppress (me), to torture me -
seems like it's a fun for you!
Oppress (me), you killed slowly
the damned love inside me!
Oppress (me), so that it ends,
afterwards you'll look for me.
Oppress (me), so that I can't recognize myself,
not to be strong to put an end to this
 
  • 1. 'Мачкай' is having the meaning of both oppressing her emotionally, destroying her life and crushing her future. I'm not entirely sure there is an appropriate 100% correct word in English, so it could be read with all these suggestions.
Thank you very much for your time reading my translation! I would be more than happy to hear your comments and suggestions for the improvement of my translations.

This is a translation, made by CherryCrush for LyricsTranslate.com, and therefore is protected by the copyright law. Republishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed, without the permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally, I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.
28.07.2017

Dobro ti je bilo

Očigledno kasno shvatam,
laž je bila, da te imam.
Sa drugom si bio meni iza leđa,
jesam li to zaslužila?
Međutim ja sam ti vratila,
sinoć sam drugog grlila.
Lepo mu je bilo, tako je rekao,
ali i meni isto.
 
Refren:
Dobro ti je bilo dok je mene bolelo,
dok te je u rukama držala ona ludača zaljubljena u tebe!
Dobro ti je bilo i čak si mirno spavao,
bio si mnogo zaljubljen u mene,
hteo si da mi budeš veran, zar ne?
 
To što si uradio meni,
vraća se tebi, znaj!
I velike laži više nisam trpela,
čaša je prelila odavno,
i dela su ti gadna,
stavi kraj među nama,
odlazi, čuješ li?
 
Refren:
Dobro ti je bilo dok je mene bolelo,
dok te je u rukama držala ona ludača zaljubljena u tebe!
Dobro ti je bilo i mirno si spavao,
bio si mnogo zaljubljen u mene,
hteo si da mi budeš veran, zar ne?
 
Toni Storaro:
Mrzi me, hajde,
kada sam totalno pijan,
i kada sam grubijan,
opet sam u tebe nenormalno zaljubljen!
Ne praštaj mi,
ali ćeš vremenom razumeti,
da je onaj ''loš'' u meni,
bio najbolji od svakog drugog!
 
Refren:
Dobro ti je bilo dok je mene bolelo,
dok te je u rukama držala ona ludača zaljubljena u tebe!
Dobro ti je bilo i mirno si spavao,
bio si mnogo zaljubljen u mene,
hteo si da mi budeš veran, zar ne?
 
Dobro ti je bilo...