Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 8

14.11.2020

Mirjami's Song

A flower connects to a flower,
a wretch connects to a wretch,
where do I connect to, Mirjami-wretched,
where is Mirjami's flower?
 
The day already set behind the mountains,
pearled by the moon the forest, the land,
as trinkets shimmer the hays, the straws,
where are Mirjami's brooches?
 
Where linger thy my groom,
where thy white stallion,
hasten to me, the flower1,
or did you already find another?
 
  • 1. literally: a plant of the genus Filipendula
12.07.2020

Lemminkäinen's Mother

Vicious is the wind and dark is the sky,
great on the open waters is the rage of waves.
The bay is calm and clear though.
But where does my eagle roam?
 
Make haste home and end your flight!
Even though you ride the roads of waves,
my boy small and fragile.
The bay is calm and peaceful.
 
End yet hawks' races of war for once!
From whence could you find a peer,
my boy great and handsome?
The bay is calm and peaceful.
 
Let yet your doves in peace soar!
From thence your mother the condolences bodes,
my boy grim, guilty.
The bay is calm and peaceful.
 
People of you as evil slander to me -
evil may you be for others, yet good be you to me,
my boy gentle, innocent.
The bay is calm and peaceful.
 
Outdoors on the open waters the storms rage,
here it is warm, here it is mild.
The bay is calm and clear though.
Set your boat yet on the jetty!