Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 2

25.02.2022

Bring the Henna

Oh, bring some henna
And dye her hands
 
The mirror and the henna
are full of shapes and designs
 
If you don't have henna
Bring some from Mazār
 
If you don't have a mirror
Bring one from Kabul
 
Today, I sense the breeze from my beloved's [land]
(Bring the henna and dye her hands)
I smell the scent of my flower's longing
(Bring the henna and dye her hands)
It is my opportunity to have some color in her appearance
(Bring the henna and dye her hands)
I am a mirror and my spring is to come
(Bring the henna and dye her hands)
 
Oh, bring some henna
And dye her hands
 
The mirror and the henna
are full of shapes and designs
 
Oh, bring some henna
And dye her hands
 
The mirror and the henna
are full of shapes and designs
 
If you don't have henna
Bring some from Mazār
 
If you don't have a mirror
Bring one from Kabul
 
It is the morning and I did not see her, she might come at night
(Bring the henna and dye her hands)
My beloved might come to the rooftop
(Bring the henna and dye her hands)
I will scatter seeds all around her
(Bring the henna and dye her hands)
She might come down desiring the seeds and I'll trap her
(Bring the henna and dye her hands)
 
Oh, bring some henna
And dye her hands
 
The mirror and the henna
are full of shapes and designs
 
Oh, bring some henna
And dye her hands
 
The mirror and the henna
are full of shapes and designs
 
If you don't have henna
Bring some from Mazār
 
If you don't have a mirror
Bring one from Kabul
 
16.07.2020

Handkerchief

I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains as a memento of me
 
I long to see his1 face
My heart is attached to his hair2
I move toward his quarters
I seek him
 
I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains as a memento of me
 
My witty, fair lover,
The lover close to my heart
I am melancholy in his absence,
and grief keeps my company
 
I knit a handkerchief, a beautiful handkerchief
for it to adorn my lover's hand
I present it as a gift to my lover
so that it remains as a memento of me
 
I knit a handkerchief, for my lover
I knit a handkerchief...
 
  • 1. third person pronoun is gender-neutral in Persian/Dari, so you could replace all the pronouns with feminine ones
  • 2. = I am in love with his hair