Превод текста

Резултати претраге страна 10

Број резултата: 790

14.06.2022

Neke prirode ne hvate kuge

Click to see the original lyrics (English)
Osmešio sam onakav ledeni osmeh
Podnevnog obračuna
Spojio zajedno dve priče u slicima
Skicirao sam zapleti i planovi u peščanim zamkama
Slični počeci
Oba za greh i promašaj
Ali je to uvek neviđeno oštar bol
Neugodan ritam plesa
Poput tik-tok sata u tom srcu srca
Ponavljajući
 
Ovde nema sreće, Ovde nema sreće
Ovde nema sreće, Ovde nema sreće
Ovde nema sreće, Ovde nema sreće
Ovde nema sreće, Ovde nema sreće
 
Bezbrižni dodiri
Kap po kap
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Nikada neće
Istinito rasvetliti
Rasvetliti lep umetnost srčanog rada
 
Bezbrižni dodiri
Kap po kap
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Kičma, butina i grudi
Nikada neće rasvetliti
Lepi umetnost srčanog rada
Lepi umetnost srčanog rada
 
Okrenuo sam se sa čaršavom
I suočavao se sa krivim leđama
Razmišljajući kako su mi oči, polu-otvoreni
(Ovde nema sreće, Ovde nema sreće)
Uhvatili njenu ruku
(Ovde nema sreće, Ovde nema sreće)
Pomerajući od stranu do strane, ali nikako do mene
(Ovde nema sreće, Ovde nema sreće)
Sve je povezano praznim rečima
(Ovde nema sreće, Ovde nema sreće)
Govoreći praznim obećajima nespretnih nesporazuma
 
(Ovde nema sreće)
Dakle, kažemo da ćemo mi
Videti šta možemo
Da nađemo biblijsko znanje
U tim poslednjim par satovima
(Ovde nema sreće)
Dakle, kažemo da ćemo mi
Videti šta možemo
Da nađemo biblijsko znanje
U tim poslednjim par satovima
 
U tim poslednjim par
U tim poslednjim par
U tim poslednjim par
U tim poslednjim par
 
Previše tužno, previše tragično
Proveo sam sebe, gušeći u pokretima
Dovodeći do pomenutih nesreća
Previše tužno, previše tragično
Proveo sam sebe, gušeći u pokretima
Dovodeći do pomenutih nesreća
Previše tužno, previše tragično
Proveo sam sebe, gušeći u pokretima
Dovodeći do pomenutih nesreća
 
12.04.2022

Brodovi za plovidbu

Palim vatru za supu
Prebacujem drva u peć
Zatvaram roletne
Zaboravljam talase i čamce
Večeras je vreme da se opustimo
 
I vetar će moći da zavija sve svoje jadi
Oluje, brodolomi, pesak i pustinje
Ovde će biti mirno
Naša ljubav će biti vrela
Ti ćeš biti Roksan
Ja ću biti Sirano
 
Ali kada su brodovi u skrovištu dokova
Kad su žene mornara
Srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Zna da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu
 
Raširiću medveđu kožu
Izvadiću dobru bocu
Zaboravićemo gubitnike trke
Pevaću ti nežno na uho
 
I ako se u šumi koja stiže sve do vrata
Veštica i vuk igraju drugih igara
Mi ćemo se ponašati kao da su tu
U mraku, i na hladnom
Ja ću se praviti hrabar
A ti ćeš se ušuškati
 
Ali kada su brodovi u skrovištu dokova
Kad su žene mornara
Srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Zna da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu
 
Tamo na plaži...
Koja gleda na širinu...
 
Kada brodovi budu u skrovištu dokova
Kad žene mornara budu srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Znaj da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu
 
03.04.2022

The Brown Yearling

Once, there is a brown yearling. His name was Brown-Yearling
He was always taking away boys and girls to the Great Dream City.
He was taking away them every night. Every boy and girl wanted to climb on the Brown-Yearling
One night he met a boy.
The boy said :
- Take me away, small horse, to the Great Dream City.
- Climb ! Said the Brown -Yearling.
The boy climbed, and they left galloping, galloping, galloping.
Soon they met on the path a girl.
The girl said:
- Take me away, small horse , to the Great Dream City.
- Climb by my side, said the boy.
The girl climbed, and they left galloping, galloping, galloping.
Soon they met on the path a white dog.
The white dog said :
- Woof, woof, woof woof ! To the Great Dream City I want to go, straddle.
- Climb ! Said the children.
The white dog climbed, and they left galloping, galloping, galloping.
Soon, they met on the path, a black kitten.
The black kitten said :
Miaow, Miaow, Miaow! To the Great Dream City I want to go, because it’s already dark.
- Climb ! Said the children and the white dog.
The black kitten climbed, and they left galloping, galloping, galloping.
Soon they met on the path a grey squirrel.
The squirrel said :
- Take me, you, please, to the Great Dream City, where there is no sorrow or pain.
- Climb ! Said the children, the white dog and the black kitten.
The grey squirrel climbed, and they left galloping, galloping, galloping.
Galloping and galloping they did, leagues and leagues of way.
Everyone was very happy.
Everyone was singing and singing and singing.
The boy said :
- Quick, quick ! Brown-Yearling, go faster.
But the Brown-Yearling couldn’t go faster.
The Brown-Yearling was going slowly, slowly, slowly….
He was arrived to the Great Dream City.
The children, the white dog, the black kitten and the grey squirrel were sleeping.
Everyone was sleepy when the Brown-Yearling was arriving to the Great Dream City.