Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 6

28.07.2021

A Heart in Fire

Versions: #1
Never does my fire-born heart fear going down 12
Even its cold ashes can blaze up a hundred suns
 
O night! Happy of me being gone with the wind? Watch and see
As the vast of sky is a sea of fire blazed by my ashes blown3
 
I’m in such a mood, full of flares, bearing storms
Swirling in this vortex like blazing flames being spun
 
Desiring that ruby, that elixir which heals the world
A wave of blood storms, makes my grieving soul stun
 
Keeping faith is what men of true love do, the ones losing head
So less of a man I’ll be to abandon this blood-soaked path, to run
 
Amidst stormy nights, when the world was turning upside down
I quietly groomed a lantern of love’s [flames] in my chest,[deep down]
 
O hidden seed! Sprout after your long winter sleep
Every bit of my heart is a sun showering you alone
 
My kind heart made ill-wishers wash their hands off [me]
I throw my heart in fire, and a Siyaavash4rose and shone
 
Let happy flares be in your eyes! As I, Sayeh5, day and night
Was borrowing flares from the cold hearth of my heart’s town
 
  • 1. Same rhyming pattern as the original lyrics
  • 2. You can find a fine traditional Iranian music rendering of the poem in the author's comments
  • 3. driven or tossed by the wind
  • 4. : A legendary Iranian prince from the earliest days of the Iranian Empire and a fallen hero. His stepmother, Sudabeh, the Queen of Iran, develops a burning lust for him. She fakes a rape and abortion scene and blames the double calamity on Siaavash who is forced to prove his innocence by riding through a colossal mountain of fire.
  • 5. Pen name of the poet