Превод текста

Резултати претраге страна 2

Број резултата: 41

30.10.2018

New Room

Versions: #2
In my new room
Sit still
Boxes half-unpacked.
And the wall is bare.
And above me
Lots of loud people drinking beer
Until just past four.
And I'm pissed.
And the mattress itches in the first night without a slatted frame.
I'm not getting any mail yet.
Re-registering is even more stress.
Good thing I'm forgetting about that anyway.
 
In my new room
Sit still
Boxes, and I don't know what I should do first.
In my new room
In my new room
In my new room
In my new room
 
Every night I wake up
Because I don't really know the new sounds around me.
And when I finally fall asleep
It's already bright morning
And I have the same worries
As the day before.
I must do a thousand things and I take on way too much.
I've only unpacked, not moved in.
In life I dreamed
How it could look like.
And now the light bulb helps me look for things
Since I still need to find proper places.
 
In my new room
Sit still
Boxes, and I don't know what I should do first.
In my new room
In my new room
In my new room
In my new room
 
27.10.2018

White Wall

I'm alone with the white wall, and my fucking mind and,
I think I was black in a white Country
Although I can not afford the trip, and
 
I don't buy everything I can afford
You know man
 
I was black in a white Country
 
And something burned in
 
Refugee crisis feels like Reichstag fire, you know man
 
The circle, too, is encircled by a white wall
 
I'm too often alone with my fucking mind
 
I'm alone with the white wall
And my fucking mind
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
14.10.2018

Today I won't go to dance

I know I said
I was ready to go,
but I can't handle it,
today I won't set foot in this place
I've already been a thousand times,
because I always see the same people there1
and because I'm tired.
Because I'm tired.
 
I think I won't2 go to dance today
I think I won't go out today
I think I'll smoke some weed
and stay home alone.
 
I think I won't go to dance today
I think I won't go out today
I think I'll smoke some weed
and stay home alone.
 
I'm still exhausted from yesterday3
Looking for a western on Netflix
The boys with their six-guns help me forget
that you drink to forget.
My stomach says I should eat something.
I've been living on leftovers for weeks.4
 
Viet food near the bed.
My fridge is always empty.5
I keep waiting for feelings to come back.6
I'm still exhausted from yesterday
I keep waiting for feelings to come back.
Looking for a western on Netflix
 
I think I won't go to dance today
I think I won't go out today
I think I'll smoke some weed
and stay home alone.
 
I think I won't go to dance today
I think I won't go out today
I think I'll smoke some weed
and stay home alone.
 
  • 1. 'there are always the same peole there'
  • 2. 'will no longer go to dance'
  • 3. 'still as tired as [I was] from yesterday'
  • 4. 'I feed myself since weeks only with leftovers'
  • 5. 'I never have something in the fridge'
  • 6. 'I keep waiting for [the time] when I'll be able to feel again'
13.10.2018

Replicants

We're not alone
We'll never be again
They are everywhere
This is an emergency
A supremacy
They came overnight
 
They're invincible, unshakable
Unimpressed, calm
They infiltrate, wander
Steadfastly, insolently
Mechanically, manically, looking forward
 
I think they're here
They want you
Don't open the door
And if it's open run!
 
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
 
Replicants come from the center, they never waver
An army of big steps, small thought
They're watching you and wait quietly
Designed to function, dressed to kill
Their eyes glow, but don't look into them
There's no life in there
They want your soul and your city
They're never at their destination and never satisfied
They laugh silently and their little heads turn in the neck
And buzzing their scanners search
When they get what they want
They make a barely noticeable nod
And they close their heads just like the fancy
Bags and then you hear it click very quickly
Replicants
 
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
 
Replicants come from the center, they never waver
An army of big steps, small thought
 
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
Replicants, are replicants here?
(Replicants in the city)
 
15.09.2018

My Kantele

Truly they lie
They speak utter nonsense
Who say that music,
Reckon that the kantele
Was carved by Väinämöisen
Fashioned by a God
Out of a great pike's shoulders
From a water dog's hooked bones
No, music was made from grief
Moulded from sorrow
Its belly out of hard days
Its soundboard from endless woes
Its strings gathered from torments
And its pegs from other ills
So my kantele will not play
Will not rejoice at all
No, music will not play to please
Or give off the right sort of joy
For it was fashioned from cares
Moulded from sorrow.
 
05.09.2018

The Bremen Town Musicians

We are the Musicians we are coming from Bremen.
Who gives us musicians from Bremen
lodging?
Meow, woof woof, I-Ah,
what does the rooster see there?
A light I see shining now the hostel is close.
 
Four Musicians lurking through the window
glass
Whats inside of the house Who is eating and drinking?
Meow, woof woof, I-Ah, four Robber sitting there
We want to drive them away, meow, woof woof, I-Ah.
 
The windows are clinking, the light goes out in the house, The robbers flee and wander out into the dark forest.
Hooray, kikeriki, I spoiled them.
Four musicians found Hostel until tomorrow morning.
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
15.03.2018

Often Asked

Versions: #4
You dressed me, undressed me, raised me
And we moved, I lied to you
I don't take drugs
And in school I was also
 
You asked yourself often, what tears me apart
I didn't want you to know
You were alone at home, missed me
And asked yourself what you still are to me
And asked yourself what you still are to me
 
Home is still you
Home will always be you
 
You picked me up and dropped me off
Woke up in the middle of the night because of me
I have lately often though about it
 
We were in Prague, Paris, and Vienna
In Brittany and Berlin, but not in Copenhagen
You often asked yourself what tears me apart
I have stopped asking myself that
 
You were alone at home, missed me
And asked yourself what you still are to me
And asked yourself what you still are to me
 
Home is still you
Home will always be you
 
I have no homeland, I only have you
You are home for ever and for me
You are home for ever and for me
You are home for ever and for me
You are home for ever and for me
You are home for ever and for me
You are home for ever and for me
Have no homeland, I have only you
You are home for ever and for me
 
17.01.2018

Molim te nemoj

I tako kažeš, da ideš
I kažeš da misliš ono što kažeš, dok ideš
I kažeš da se nadaš, da ću da razumem
 
I kažeš da se nadaš, da ćeš mi i dalje ostati prijatelj
I da ćeš ponekad da mi pišeš, kako ti ide
I kažeš kako ti je strašno žao
I onda mi kažeš: pa ajde reci i ti nešto
I onda se mislim, dobro, pre nego što odeš, da kažem nešto
 
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
 
I ne čudi se posle, kad sve bude sranje i falim ti
I možda sam baš to sve i hteo tako reći, ali nisam
 
A ustvari sam hteo samo da kažem: nisam ti oprostio
Takoreći, moglo bi se reći, stvarno sam krasno prošao
I obećavam, ako se slučajno ponovo nekad sretnemo negde
Biće ti stvarno neprijatno
 
I uopšte, daj reci ti još nešto
Ja stalno nešto pričam
Već polako više ne mogu sebe ni da čujem
 
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
Molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj, molim te nemoj ostati kakva si
 
I ne zovi me više nikad usred noći, kad sve je sranje i falim ti
 
28.07.2017

Bos za klavirom

I opet sedim
bos za klavirom.
Sanjam ljubavne pesme
i pjevam o tebi.
Ti i ja
Mi smo bili cudni
Ne za mene,
Onima, kojima je smetalo,
kada se nas je čulo noću.
 
Zajedno smo sedeli osamljeno i cutali.
Sjećam se najviše zadenickog usamljeni lezanja,
svakog jutra, poslije kod tebe -
ti gola u krevetu i ja bos za klavirom..
 
I opet sedim
bos za klavirom.
Sanjam ljubavne pesme
i pjevam o tebi.
Ti i ja,
nije to tako išlo.
 
Htela si sve da znas,
i to me odtjeralo -
zapravo tebe, ti nisi dulje ostala
kraj mene,
i tako sjedim, da bi voljeo,
radije bos za klavirom.
 
I opet sedim
bos za klavirom.
Sanjam ljubavne pesme
i pjevam o tebi.
 
Ti I ja,
Mi nismo bili dovoljno.
 
I opet sedim
bos za klavirom.
I sanjam o tebi,
sanjam o tebi,
sanjam o tebi
i sanjam o tebi.