31.03.2018
Град.
Свет који си познавао и који сам познавалаје некада био другачији.
Мерила сам време ритмом твојих корака.
Заједно смо бежали за
Ватром која је немилосрдно требала да претвори
Град у пепео..
Свет је некада био другачији
Љубав без даха
Хоћу поново да се надам
Да ћеш да разумеш без великих речи
Да ће твоје усне још једном да дотакну
Моје усне.
Затварам очи, осећам као да
Моје лице тоне у твојим длановима.
Кунеш се на љубав чак и после смрти
Слушам заједничко куцање наших срца
Па иако се бориш свом снагом,
За нешто више од пар тренутака,
Стално у тишини верујем, да
Ће да дође такав дан
Када ћеш да се вратиш да ме узмеш одавде
И да ми кажеш
Још увек те волим
Још увек те волим.
Затварам очи, осећам као да
Моје лице тоне у твојим длановима.
Кунеш се на љубав чак и после смрти
Слушам заједничко куцање наших срца
Па иако се бориш свом снагом,
За нешто више од пар тренутака,
Стално у тишини верујем, да
Ће да дође такав дан
Када ћеш да се вратиш да ме узмеш одавде
И да ми кажеш
Још увек те волим
Вратиће се оно летње време
Оживеће сјај боја из августа
Заједно ћемо да идемо даље
Да град не престане да живи.
Па иако се бориш свом снагом,
За нешто више од пар тренутака,
Стално у тишини верујем, да
Ће да дође такав дан
Када ћеш да се вратиш да ме узмеш одавде
И да ми кажеш
Још увек те волим
Још увек те волим.
Још увек те волим.
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!