Превод текста

Резултати претраге страна 2

Број резултата: 41

28.07.2017

Mojoj dragoj se ne sviđa

Draga,
da li sam to samo ja, ili mi nešto činiš?
Kada se nasmešiš, sve sija
Ali iz nekog razloga, iznutra me lažeš
Ti si tako opasno lepa
Polako si mi se približila, to je moja dilema
Poput navike,
Već tražim tvoju ruku koje više nema ovde
 
Ono što je strašno je način na koji govoriš
Ono što me ježi je kada se nasmešiš
Moja pažnja i kontrola je samo tvoja, o ne
Ali problem je to što to ne mrzim, o ne
 
Sviđa mi se kada smo blizu
Kada postane rizično
Samo kada me držiš za ruku, ja živim
Kada sam sa tobom
Opasnost izgleda kao dobra stvar
Da li je to netačan ili tačan odgovor
Odluči ti umesto mene, devojko
 
Mojoj dragoj se ne sviđa
Kada si ti u blizini
Prirodno je da se plašim
Jedne opaste devojke poput tebe
Možda ću se jednom
Još više zaljubiti u tebe
 
Ja nisam strpljiv
Dosađivaću ti do kraja dana
Približi se, pokaži mi svoje fantazije
Polako ću ti pokazivati svoju ljubav, tako je
 
Treba da me se plašiš, to želim
Želim da me udaraš i šutiraš, uništi me
Dodeliću ti ulogu slike, stvarno sam iskren
Moje telo reaguje, još uvek nisam zadovoljen
 
Želim da se igram sa otkucajima tvog srca
Nadam se da to znaš, sa otkucajima tvog srca
Neka nestanu dok više ne mogu da ih čujem
Obuci se u kostim Snežane
Sviđa mi se, ja ću biti tvoj hobit
Budi bezobraznija prema meni, osećam to, draga
 
Sviđa se, sviđa se, sviđa se, sviđa se, sviđa se i meni
Ja ću da bacam, ti hvataj
Odbojka na pesku
Uradićemo to, idemo tako visoko
Igraćemo cele večeri, odbaci svoj umor
 
Sviđa se, sviđa se, sviđa se, sviđa se, sviđa se i meni
Ja sam tebi pokazao sebe, sada i ti sebe pokaži meni
Želim da me zagrliš
Šta misliš o ovoj bolesti želje za pažnjom
Koju sam zaradio zbog tebe?
 
Ne znam zašto sam ovakav
Zašto želim da činim loše stvari?
 
Mojoj dragoj se ne sviđa
Kada si ti u blizini
Prirodno je da se plašim
Jedne opaste devojke poput tebe
Možda ću se jednom
Još više zaljubiti u tebe
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Nula milja

Između tebe i mene je nula milja
Devojko, ti si samo moja, moja
Između tebe i mene je nula milja
(Devojko, tebi ne smeta,
Tebi to uopšte ne smeta)
 
Osećam ovaj ritam, budan sam cele noći
Mi smo sada kao jedna laž
Mi ne govorimo, to je u redu
Sve možemo da osetimo
 
U poslednje vreme
Slušam muziku koju ti slušaš
Hodam na način na koji ti hodaš (o, da)
Što smo više zajedno, ja
Smanjujem razdaljinu između nas
Ona je samo određena brojevima
Dotrčaću do tebe, da
 
Čak i vrhovima svojih prstiju
Mogu da te osetim i da postanemo jedno
Povezanost (u redu)
Naša tajna (da)
Čak i vrhovima svojih prstiju
Ja bivam privučen ka tebi na drugoj strani Zemlje
Bliže (a-ha, da)
Smanjujem razdaljinu (da)
 
Između tebe i mene je nula milja
Devojko, ti si samo moja, moja
Između tebe i mene je nula milja
Samo si moja, moja
 
Samo po tvojim koracima
Mogu da vidim kako se osećaš
Sve mi reci
Uvek sam željan da čujem tvoju priču, da
 
Svakog dana prolazim pored kafića
U koji ti uvek ideš
Prilagođavam se tvom ukusu
Dajem poljubac kolačiću
Koji bi dobro išao uz
Kafu sa mlekom sa tvoje slike
Tako si slatka
 
Čak i vrhovima svojih prstiju
Mogu da te osetim i da postanemo jedno
Povezanost (u redu)
Naša tajna (da)
Čak i vrhovima svojih prstiju
Ja bivam privučen ka tebi na drugoj strani Zemlje
Bliže (a-ha, da)
Smanjujem razdaljinu (da)
 
Hajde, da
Uvek, u koje god vreme, budi sa mnom
Nebo, zvezde, vreme, dan i isto Sunce
Pod njima, hajde da zatvorimo praznine između nas
Naša srca kucaju u istom ritmu
 
Shvati, shvati i shvati, shvati ovo
Zločin je samo te gledati i ne učiniti ništa
Svakog, svakog dana mi pravimo naše tajne
Samo želim da te znam
Samo sekunde su između nas (između nas)
 
Dodirni me i shvati
Napustimo ovo mesto zajedno
Upravo pred tobom (da)
Pred tvojim očima (da)
Dodirni me i shvati
Trenutak kada sve prevazilatimo
Biće početak (da)
Naše priče
 
Čak i vrhovima svojih prstiju
Mogu da te osetim i da postanemo jedno
Povezanost (u redu)
Naša tajna (da)
Čak i vrhovima svojih prstiju
Ja bivam privučen ka tebi na drugoj strani Zemlje
Bliže (a-ha, da)
Smanjujem razdaljinu (da)
 
Između tebe i mene je nula milja
Devojko, ti si samo moja, moja
Između tebe i mene je nula milja
Samo si moja, moja
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Dobra stvar

Probudi ovaj složeni grad
Na sivim ulicama
Pod svetlom semafora
Prodrmaj svoja ramena
Brže, mnogo brže
Zakucaj vrhovima svojih prstiju (dublje i dublje)
 
Samo želim da se dobro osećam čitavu noć, oh
 
Ovaj trenutak je dobra stvar (uu)
Dobra stvar (uu)
Gledaš u mene, to je dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar)
Ovo vreme je dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar, draga)
Još svetlije, dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar)
 
Još niže, oh
Uz ovaj ritam, oh
Cele noći, oh
Sa tobom, oh
Uzbudimo se
 
Cele noći igramo zajedno (mi)
Sa srcima spremnim da puknu (cele noći)
Vazduh je postao topliji
Muzika je moje blago ispunjeno tobom
(Blago unutar moga srca)
Baš kao što se sada osećaš
Zabavi se malo više (ne zaustavljaj se)
 
Daj mi šta imaš
Zato što znaš da to mogu da podnesem
Daj mi šta imaš
Ovo je moje mesto, moj svemirski brod
Slatka pavlaka
Polako, do neba
Hajde, savij, savij svoje mišiće
Istupi ako možeš da držiš korak,
Da držiš korak sa mnom
Udahni duboko i hajdemo duboko, duboko
Hajde da bučno plešemo svakog dana
Dok ne naiđemo na tu dobru stvar, draga
 
Samo želim da se dobro osećam čitavu noć, oh
 
Ovaj trenutak je dobra stvar (uu)
Dobra stvar (uu)
Gledaš u mene, to je dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar)
Ovo vreme je dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar, draga)
Još svetlije, dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar)
 
Još niže, oh
Uz ovaj ritam, oh
Cele noći, oh
Sa tobom, oh
Uzbudimo se
 
Samo želim da se dobro osećam čitavu noć, oh
 
Ovaj trenutak je dobra stvar
Dobra stvar
Gledaš u mene, to je dobra stvar
Dobra stvar
Ovo vreme je dobra stvar (dobra stvar)
Dobra stvar (dobra stvar, draga)
Još svetlije, dobra stvar
Dobra stvar
 
Još niže, oh
Uz ovaj ritam, oh
Cele noći, oh
Sa tobom, oh
 
Uzbudimo se
Uzbudimo se
Uzbudimo se
Uzbudimo se
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Još jedanput

Ponovo i ponovo, ponovo, ponovo
Jedan, dva, hajdemo!
Ovo vreme već liči na tebe, kažemo: 'Zdravo'
Sunce svakog dana biva sve više, talasi su sve veći
 
Bez ikakve reči, ostao sam uz tebe
Da li si znala? Da li si znala za moja osećanja?
 
Mi smo pod letnjom kišom
Ne možemo je izbeći, kisnemo
 
Osećanja u mom srcu rastu jedno po jedno
Za tebe, tebi, tebi, tebi
Nadam se da ćeš me dugo pamtiti, sjajnog kao i uvek
Ponovo i ponovo i ponovo, sa tobom, još jedanput
Ovo leto, još jedanput
 
Da, da, da
 
Bilo je to vrelo leto, nepotrebno je bilo reći
Da bih osetio atmosferu, pogledao sam tvoje oči i bum!
Iako smo rekli 'zbogom', tada sam osetio leptiriće
Vetrovitim danima, letnjim danima, da li ćeš me se sećati?
 
P.S, ako smem da ti kažem još jednu stvar
Mi nismo bili čista slučajnost onda
Ljudi to nazivaju ljubavlju, dok ću ja zvati tebe
Kao da se ono doba vratilo, hajdemo nazad u ono letnje popodne
 
Pod toplim smo letnjim suncem
Bez ikakvog hlada da se sakrijemo od svetlosti, mi stojimo jedno pred drugim
 
Osećanja u mom srcu rastu jedno po jedno
Za tebe, tebi, tebi, tebi
Nadam se da ćeš me dugo pamtiti, sjajnog kao i uvek
Ponovo i ponovo i ponovo, sa tobom, još jedanput
Ovo leto, još jedanput
 
Ponovo i ponovo, ponovo, ponovo
 
Zvezde što sijaju na noćnom nebu su za tebe
Za tebe su, tebi, tebi, tebi
Koliko sam čekao, izjaviću ti svoju ljubav
Ponovo i ponovo i ponovo, ovo leto, još jedanput
Moja osećanja, još jedanput
Moja osećanja, još jedanput
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Trčim ka tebi

Vidiš, sinoć sam sanjao ovo mesto
Ova melodija što odzvanja nije slučajnost
Postoji drugačiji osećaj
Kada sam se pogledi sretnu
Koraci mi bez reči postaju sve brži, kao i tebi (idemo)
 
Mora da misliš isto što i ja
A ja sedim na tvom mestu
Ne obraćam pažnju na tebe
Bilo šta, 'svi za jednog', draga, znaš to
Pretvaraš se kao da ne znaš šta da radiš
Znam da nemaš cedulju s cenom oko svog vrata
Ja ti dodajem boje
 
Ova muzika ti odzvanja u ušima
Moja muzika postaje jasnija kada zatvoriš svoje oči
Da ti potapšem ramena?
Trenutka kada sam počeo da oklevam
Ti si se okrenula
I već počinješ da se udaljavaš
Pratim te, trčim ka tebi
 
Pratim te, trčim ka tebi
Ne mogu da prestanem, pratim te
Trčim ka tebi
 
Vidi to, prvi put
Da pokušavaš da me ostaviš
Ali onda me ispijaš bez oklevanja
Vidiš, mogao bih da budem džentlmen i da te častim
Sa uspehom ili bez njega, nastavljam da ponavljam
Ponavljam i ponavljam
 
Vidi kako ne spavam, 24/7 te pratim
Tvoje prisustvo je sigurnije od bilo čijeg drugog
Možda te se baš zato sećam
Trenutka kada sve postaje zbrkano, mi smo bliži nego ikad
 
Ova muzika što ti odzvanja u ušima
Ova muzika što spaja tebe i mene, strance, u jedno
Da se okrenem i odem?
Trenutka kada sam okrenuo svoju glavu
Pogledi su nam se sreli
Ovaj osećaj je tako poznat
Ponovo, ja trčim ka tebi
 
Pratim te, trčim ka tebi
Ne mogu da prestanem, pratim te
Trčim ka tebi
 
Razdaljina između tebe i mene je
Poput ritma što je rije
Upijam te
Pratim tebe što me ispunjuješ
Trčim ka tebi
 
Dozivam te svojim srcem
(Želim da te dohvatim još više)
Stala si na mestu poput neke laži
Da, u istom ritmnu
Hajde da idemo poput ove pesme
Da bismo mogli da postanemo jedno
 
Trčim (trčim) ka tebi (ka tebi), trčim ka tebi
(O, trčim ka tebi)
O, trčim ka tebi
Okrećem se ka tebi što se smešiš
Trčim ka tebi
Trčim ka tebi, trčim ka tebi
Tražim te, trčim ka tebi
O, trčim ka tebi
Ka tebi što se smešiš
Trčim ka tebi
Trčim ka tebi
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Bez granica

Da li je san koji je sinoć uzdrmao moj svet
Bio noćna mora, da li sam još uvek u tom snu?
Prateći svetlo koje me je probudilo, nalazim se u lavirintu
Tamo pronalazim još jedan prolaz
 
Zemlja se otvara pod mojim nogama
Čujem uporni zov unutar neobične tame
Onda te ugledam, tebe što ličiš na mene
Ja sam ti i ti si ja
 
Pratim svetlo i zvukove
Koji odzvanjaju i bude me iz sna
Osećam jezu, konačno shvatam
O draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Ho, ho, probudi me
Žedan, žedan sam ljubavi
Probudi me, probudi me
Žedan, žedan sam
 
Svi što jure za svojim snovima su u zabludi
I većina njih kaže da su samo njihovi snovi pravi
Ili se u suprotnom kriju okrenutih leđa
Ovi dani koji se ponavljaju su tako okrutni
 
Laži se lepe, lepljive su
U ovom sivom gradu, nemaju šanse
Pitao sam se kada će budućnost doći
Ali je ona sada preda mnom
 
Uz kratko, ali jako plavo svetlo (svetlo)
Moje sedmo čulo se probudilo (čulo)
Jedan postaje dva, a nekada postaje sto
Učinimo da očvrsnuo svet postane gibak
 
Ovaj težak svet treba da se promeni (promeni)
Pogledaj kako smo slobodni, tako smo slobodni
Samo je tebi dopušteno da uđeš unutra (dopušteno ti je)
Samo ti smeš da uzmeš moje srce
 
Potrebna mi je naklonost, lud sam za njom
Potrebna si mi ti
Potrebno mi je nešto da osećamo jedno drugo u potpunosti
Potrebno mi je to, potrebna si mi ti
O, draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Pomozi mi da mogu da budem uspešan
Ponekad se izgubim
Ali, na kraju, mi smo ipak povezani
I ti to znaš
Baš poput pronalaženja velikog okeana
Na kraju pustinje
Tvoje postojanje je bez granica
O, draga, to si ti
 
Ovo je tek početak mene bez granica
Od početka istoka do kraja zapada
Svetlost postaje jača prostirajući se tamom
Otvori svoje oči
Moja pesma postaje sve glasnija
Da li vidiš taj vreo svet spreman da eksplodira?
Da li čuješ da postajemo jedno?
Draga, ne želim nikog drugog do tebe
 
Ho, ho, probudi me
Žedan, žedan sam ljubavi
Probudi me, probudi me
Žedan, žedan sam
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Slamačice srca

Nedostaje ti karaktera
Ne mogu da te shvatim
Svakog dana te proučavam
Ali je to teško
Sviđaš mi se, a onda te mrzim
Stotinama puta na dan, ne, ne, ne
Ti si poput rolerkostera
 
Čudno je, nervozan sam
Ali ne želim da te izgubim
Boli me, ali mi se to sviđa
Kao da sam na to navikao
Sve svoje sam ti dao
 
Slamačice srca
Što te više poznajem
To više ne razumem
Slamačice srca
Trenutka kada počinjem da se opuštam
Ti nestaješ iz mog vidokruga
Izgleda kao da te mogu uhvatiti, ali ne mogu
Ovo je igra bez granica
Moje srce će pući
Slamačice srca
Ne znam gde ćeš sledeće otići
Ne mogu da shvatim tvoje srce
Ali mi se sve više i više sviđaš
 
Zašto od ranog jutra
Ja čekam tvoj poziv?
Postajem nervozan
Šta radiš? Da li si zauzeta?
Uši su mi okrenute ka tebi
Ponovo, i ponovo, ponovo, ponovo
Čekam samo tebe
 
Čudno je, nervozan sam
Ali ne želim da te izgubim
Boli me, ali mi se to sviđa
Kao da sam na to navikao
Sve svoje sam ti dao
 
Slamačice srca
Što te više poznajem
To više ne razumem
Slamačice srca
Trenutka kada počinjem da se opuštam
Ti nestaješ iz mog vidokruga
Izgleda kao da te mogu uhvatiti, ali ne mogu
Ovo je igra bez granica
Moje srce će pući
Slamačice srca
Ne znam gde ćeš sledeće otići
Ne mogu da shvatim tvoje srce
Ali mi se sve više i više sviđaš
 
Sviđaš mi se jer nisi dosadna
Ima nešto posebno u vezi tebe, privlačiš me
Sada želim da još više razumem tvoje srce
Šta misliš? Ti i ja (ljubav)
Iako je teško
Ja sam dobro
Želim da ti se polako prilagodim
Korak po korak, reci mi nešto o sebi
Od A do Š, ako si to ti, sve mi se sviđa
 
Slamačice srca
Što te više poznajem
To više ne razumem
Slamačice srca
Trenutka kada počinjem da se opuštam
Ti nestaješ iz mog vidokruga
Izgleda kao da te mogu uhvatiti, ali ne mogu
Ovo je igra bez granica
Moje srce će pući
Slamačice srca
Ne znam gde ćeš sledeće otići
Ne mogu da shvatim tvoje srce
Ali mi se sve više i više sviđaš
 
Slamačice srca
Slamačice srca
Slamačice srca
Trenutka kada počinjem da se opuštam
Ti nestaješ iz mog vidokruga
Izgleda kao da te mogu uhvatiti, ali ne mogu
Ovo je igra bez granica
Moje srce će pući
Slamačice srca
Ne znam gde ćeš sledeće otići
Ne mogu da shvatim tvoje srce
Ali mi se sve više i više sviđaš
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Udarac biča

Probudi me svojim rečima koje su poput biča
Moja draga, ti si kao (uzeću te)
Palazzo rocco, ti si moj protivotrov
Detoksikacija limunom, da
 
Neka sve u ovom trenutku stane
Celo moje telo reaguje tako brzo
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
Umesto tvojih slatkih reči
Meni je potrebno nešto iskreno
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
 
Vraćam se kući rano ujutru
Nosim torbu veću od svoje, pre sam vikao
Potpuno preplavljen slobodnom dušom
Da sada imam slobodnu dušu bio bih u nevolji
Da tada telefon nije zazvonio
Čvrsto sam zagrlio svog brata i roditelje i otišao na aerodrom
Pre nego što sam to shvatio, bio sam s tobom
Ovde gore ima više prostora, zato dođi, devojko
Baš duga vožnja
Nosila si odeću veću od moje i vikala
Na trenutak si obasjala čitavu noć
Noću ima toliko snova koliko ovde na nebu ima zvezda
Sada sam udobno sa tobom
Već smo prošli jedan krug i pomislio sam
Ovo je taj trenutak, budim te snažnim rečima i govorim ti
Novi grad, grad bez sna, ovde je pravi grad
 
Neka sve u ovom trenutku stane
Celo moje telo reaguje tako brzo
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
Umesto tvojih slatkih reči
Meni je potrebno nešto iskreno
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
 
I dalje sam otaku, brate
Ošini me bičem još malo da bih više toga osećao
Ti si moj pro-model
Ti si moja kolekcija, zauzimaš čitavu policu
Kada radim, ti si u centimetrima
Greška je jaz od nekoliko milimetara
Osećam to, mrdam vratom (stiker)
Ubijam viteza, osećam senzaciju
Daj mi nož, hladan na mojoj glavi
Znaš na šta mislim, volim da sam sam
Osim kada se igram sa tobom
 
Majka kaže da treba da upoznam dobru devojku
Kada me majka vidi, ona zna da volim određeni tip
Vitka i tanka
Sa srcem štreberke, to je moj tip
Volim nekoga ko može da me pripitomi
A otac mi kaže da budem najbolji od najboljih
Znam, znam, vežbam do kasno u noć
Zovi me T, ako su nam ciljevi isti
Odvešću te do oaze kakaa
 
Neka sve u ovom trenutku stane
Celo moje telo reaguje tako brzo
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
Umesto tvojih slatkih reči
Meni je potrebno nešto iskreno
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
 
Samo mi iskreno reci (baš onako kako osećaš u srcu)
Budi kafa gorča od slatke bombone (to želim)
Stvari koje je lepo čuti (one su prolazne)
Potrebna mi je iskrenost koja će me probuditi
Potrebna si mi ti
 
Neka sve u ovom trenutku stane
Celo moje telo reaguje tako brzo
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
Umesto tvojih slatkih reči
Meni je potrebno nešto iskreno
Draga, ošini me tim bi-bičem
Draga, ošini me tim bi-bičem
 
Draga, ošini me
Draga, ošini me
Draga, ošini me
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Leto 127

Dozvoli sebi da letiš, draga
Do mora, do mora, dozvoli to sebi
Talasi me bude iz sna
Sada me osećaš, sada me dobro osećaš
Dozvoli to sebi
 
Pojačaj muziku još više
Da bi sakrila leptiriće koje osećam zbog tebe
Ništa ne moraš da kažeš, u redu je
Ne moramo biti razdvojeni
Hajde da i danju i noću budemo zajedno
 
Hajde da odemo na tajnu pustolovinu
Do toplog mora, mora, mora
Ovaj osećaj uzbuđenosti
Srećan sam
Što te imam uza sebe
 
Samo želim da plešem s tobom
Pod toplim suncem
Prati svoje srce
Hajde da zaronimo u daljinu
U duboko, plavo more
Hajde, skočimo (draga)
 
Da li se i ti osećaš isto?
Hajdemo (Dalje)
Na drugo mesto (uzbudljivo mesto, o)
Kao da sutrašnjica ne postoji, o
(Zaboravimo sve na kratko)
Moja osećanja su toplija od sunca
 
Hajde da odemo na tajnu pustolovinu
Do toplog mora, mora, mora
Ovaj osećaj uzbuđenosti
Srećan sam
Što te imam uza sebe
 
Samo želim da plešem s tobom
Pod toplim suncem
Prati svoje srce
Hajde da zaronimo u daljinu
U duboko, plavo more
Hajde, skočimo (draga)
 
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-na-nastavi
 
Na kraju ove pustolovine
Naišao sam na novi početak
U ovom trenutku sam zajedno s tobom
Devojko, samo želim da plešem sa tobom
 
Hajde, dupli korak, zbog toga
Mi pokazujemo otmenost našim telima
Slično je (ovako)
Roku dodajemo popinga
I krampinga (protresi tom guzom)
Već se treseš svojim tverkom
(Da, da, da) zastrašujuća si
Ovo su pokreti koji te čine zdravom, u kondiciji
Sačekaj trenutak, ponestalo mi je daha
Pričaj mi gledajući mi u oči, ti i ja, ne prestaj
 
Gledamo se u oči, sada počinje dobar deo, draga
Stepovanje se čuje kada smo blizu jedno drugog
Ova noć se produžuje i prelazi u sutrašnjicu
Neću ti pustiti ruku, pogotovu kada igramo
Stavi svoje ruke oko mog vrata
Pronalazimo ravnotežu kada smo blizu
Drži se, pod je klizav
Na njemu pored mene nema nikoga sem tebe
 
Samo želim da plešem s tobom
Pod toplim suncem
Prati svoje srce
Hajde da zaronimo u daljinu
U duboko, plavo more
Hajde, skočimo (draga)
 
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-nastavi (da plešeš)
Nastavi, na-na-na-nastavi
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)