Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 2

23.08.2018

Nothing

I'm going up the slope
Of a very high mountain.
I don't see, I do not see,
The chasm I have left
Kilometers still,
To reach (read 'make it' - metaphor I guess).
 
Climbing the mountain range,
The walking gets complicated.
The muscle suffers,
The air doesn't reach (or 'The air is fleeting' - thin air at high altitudes)
I need to lighten up,
To reach.
 
[chorus]
And I leave
One, one, all my bags. (One by one, all of my bags)
I loose the luggage of this life.
I do not have anything to carry anymore,
Nothing to drag.
Nothing.
[/ chorus]
 
Advancing at a steady pace,
I'm ascending ('ascendiendo' in spanish - probably)
And maintaining the rhythm.
I see, I catch sight,
(Of) The chasm I have left
One last effort,
To reach.
 
[chorus]
 
I travel light,
I can breath
[x2]
 
[chorus x2]
 
I travel light,
I can breath
 
23.08.2018

Ништа

Идем уз падину
Јако велике планине.
Ја не видим, не видим,
Провалију коју сам напустио
Километри и даље,
Да достигнем.
 
Пењући се планином,
Ходање постаје компликовано.
Мишић трпи,
Ваздух не допире,
Морам се разведрити,
Да достигнем,
 
[рефрен]
И одбацујем
Једну по једну, све своје торбе.
Губим сав пртљаг овог живота.
Немам ништа да носим,
Ништа да вучем.
Ништа.
[/ рефрен]
 
Напредујем сигурним кораком,
Уздижем се ('ascendiendo' на шпанском - вероватно)
И одржавам ритам,
Ја видим, уочавам,
Провалију коју сам напустио,
Последњи напор,
Да стигнем.
 
[рефрен]
 
Путујем лагано,
Могу да дишем
[x2]
 
[рефрен x2]
 
Путујем лагано
Могу да дишем