Превод текста

Резултати претраге страна 9

Број резултата: 1374

13.03.2023

Građanka

Click to see the original lyrics (Spanish)
(Strofa 1)
Let je zakazan za dvanaest sati,
za deset sati slećem u tvoju zemlju
u onaj isti stari hotel od te noći,
verujem da ću te opet tamo videti.
 
(Pred-refren)
Znaš da zbog tebe ću dodati četristotine dana u kalendaru,
sutra u pola jedan ćemo biti neutoljivi.
 
(Refren)
Ljubavi, ta četri slova obeležavaju tvoju sudbinu,
razdvojeni, a opet tako ujedinjeni,
ovo je tako posebno,
proklinjem daljinu, više volim da sam sa tobom.
Ta magija, ta moć pada u tvoje ruke,
vrlo je apsurdno da budemo razdvojeni,
ali život je takav,
odbili su te za vizu i muče me.
 
(Interludijum)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh
Ne, oh
Uh-uh-uh
 
(Prelaz)
Ako će ikada da ispričaš našu priču,
jasno stavi do znanja da sam te voleo.
Ne postoji pasoš, niti zakon koji se protive,
ne postoji vlada koji nas može pobedi,
ljubav je moć.
 
(Strofa 2)
Prokleta tiranija i njeni uslovi,
uzrok zašto si daleko od mene,
u Havani gde smo vodili ljubav,
udaljeni, predodređeni na patnju, uh-uh-uh
 
(Pred-refren)
Znaš da zbog tebe ću dodati četristotine dana u kalendaru,
sutra u pola jedan ćemo biti neutoljivi.
 
(Refren)
Ljubavi, ta četri slova obeležavaju tvoju sudbinu,
razdvojeni, a opet tako ujedinjeni,
ovo je tako posebno,
proklinjem daljinu, više volim da sam sa tobom.
Ta magija, ta moć pada u tvoje ruke,
vrlo je apsurdno da budemo razdvojeni,
ali život je takav,
odbili su te za vizu i muče me.
 
(Interludijum)
Dame i gospodo, poželeću vam dobrodošlicu u Havanu, na Kubi
 
(Ostalo)
Vidimo se nasamo za nekoliko sati.
Kako da ubrzamo vreme?
Neka talasi budu svedoci
da si već građanka mog tela.
 
13.03.2023

More

Click to see the original lyrics (Spanish)
(Strofa 1)
Uradiću autopsiju mog srca, kad mi je već mrtvo (Kad mi je već mrtvo)
savetujem te da se udaljiš, ako ne želiš da počnem da te povređujem.
Iskreno, moja ljubav nije dobra za tebe,
ti si upečatljv plen i ja sam ajkula.
Trči, idi, spasi se od mene,
tvoja sam propast,
nemoj se zaljubiti u mene!
 
(Refren)
Moja devojko, nemam osećanja,
veoma sam zaleđen iznutra
mnogima od njih sam uzvartio loše,
jer ne znam da volim i ne dopuštam da me vole.
Mogu da ti improvizujem hiljadu dodira,
ako želiš osvani na mojim grudima,
ali te upozoravam da je moj krevet udica
i nikada ne treba da plivaš u ovom moru.
 
(Strofa 2)
Ne zaljubljuj se u mene,
možeš se ugušiti u procesu.
Ne zaljubljuj se u mene,
jer opasnost roni u otvorenom moru.
 
(Refren)
Moja devojko, nemam osećanja,
veoma sam zaleđen iznutra
mnogima od njih sam uzvartio loše,
jer ne znam da volim i ne dopuštam da me vole.
Mogu da ti improvizujem hiljadu dodira,
ako želiš osvani na mojim grudima,
ali te upozoravam da je moj krevet udica
i nikada ne treba da plivaš u ovom moru.
 
(Interludijum)
Slušaj,
Ove vode su duboke
Znala si?
 
(Ostalo)
Otplivaj, otplivaj
Tvoje srce rizikuje u mojim rukama
Otplivaj, otplivaj
I zbog moje surove prirode ću te povrediti
Otplivaj, otplivaj
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Otplivaj, otplivaj
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Reci im ko je kralj
Dada
 
13.03.2023

I ja isto

Click to see the original lyrics (Spanish)
[Romeo Santos:]
Ko si ti
da se hvališ i razmećeš, bolje nju pitaj
koji muškarac je uzdiže do zvezda?
Koji od nas dvojice je učinio da se oseća ženstvenije?
 
[Marc Anthony:]
Ko si ti da me izazivaš
da se za nju takmičimo,
garantujem da je besramno ono što tvrdiš,
bio sam njena intenzivna ekstaza zadovoljstva.
I ja isto
sam je voleo sa mojim pesničkim budalaštinama i umro bih za nju.
 
[Romeo Santos:]
I ja isto
sam joj ponudio ljubav Romea i Julije.
 
[Marc Anthony:]
I ja isto sam je voleo
i predao sam joj dušu,
sa osmehom je obasjavala moja jutra.
 
Romeo Santos:]
I ja isto sam osetio da je ona bila moje sve,
ne samo strast između mokrih čaršava.
 
[Marc Anthony:]
Pričaj
 
[Romeo Santos:]
Ko si ti
da se osećaš kao superiorni vlasnik nje?
Tebe je želela, mene je nešto iskrenije volela,
kao Kolumbo, preplovio sam celu njenu kožu.
 
[Marc Anthony:]
I ja isto
sam je voleo sa mojim pesničkim budalaštinama i umro bih za nju.
 
[Romeo Santos:]
I ja isto sam joj ponudio ljubav Romea i Julije.
 
[Marc Anthony:]
I ja isto sam je voleo
i predao sam joj dušu,
sa osmehom je obasjavala moja jutra.
 
[Romeo Santos:]
I ja isto sam osetio da je ona bila moje sve,
ne samo strast između mokrih čaršava.
Ko si ti? (Ti, ti, ti)
 
I ja isto sam živeo samo za nju,
a da mi je tražila, stvorio bih joj pun mesec.
 
[Marc Anthony:]
Bio sam njen prijatelj, dobar ljubavnik na njenoj milosti.
 
(I ja isto sam je voleo)
 
[Marc Anthony:]
Slušaj!
Moj je bilo čist osećaj,
natprirodno, nešto savršeno,
sve sam joj dao.
(I ja isto sam je voleo)
 
[Romeo Santos:]
Moji dodiri su bili tako vreli, tako jaki,
vreli medeni poljupci
koji su je ostavljali opijenom, da budna sanja.
 
(I ja isto sam je voleo)
 
(Ahh ahh ahh! Ohh! Ahh!)
 
[Romeo Santos:]
On je odvratan.
(Ja)
 
[Romeo Santos:]
Otkrio sam njene emocije i hiljadu avantura.
(Ja)
 
[Marc Anthony:]
Predao bih joj mesec, sve za nju.
(Ja)
 
[Romeo Santos:]
Nezaustavljiva ljubav, sve sam joj dao.
(Ja)
 
[Marc Anthony:]
Bio sam njena zemlja, nebo i more, usrećio sam je.
 
Portoriko!
Krv me zove!
 
13.03.2023

Maramica

Click to see the original lyrics (Spanish)
[Intro: ROSALÍA]
Moje pevanje,
moje pesma je jadikovka,
aj, zato što sam zaljubljena
i nije mi uzvraćeno,
slomljena sam iznutra.
 
[Strofa 1: Romeo Santos & ROSALÍA]
Cigara me prati do ambisa
isto kao i ti, nemam sreće u ljubavi,
voleti slepo oduzima ti moć,
dovodi srce u opasnost, povređuje osećanja.
Jednog ponedeljka je otišao
u 6:24h, spavala sam, nije se oprostio od mene,
a danas prosipam svaku suzu na tvoje grudi
nisi on, ali želm poljubac.
 
[Pred-refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Podstičem te
da olakšamo tugu i da se izlečimo u krevetu.
Priznajem ti
dušo, ako učiniš da ga zaboravim, možda se sutra vratim.
 
[Refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Uveravam te mila, da ću biti maramica,
ubij patnju ovde na mom telu.
Dušo, daj mi utehu,
biću lek, želim tvoje telo.
 
[Interludijum: Romeo Santos]
Uh, woh-woh
Slušaj reči
(Od Romea)
 
[Strofa 2: ROSALÍA]
Nije bilo poruke, niti je na stolu bila cedulja,
onaj kreten je ostavio samo svoju polo majicu.
Voleti slepo oduzima ti moć,
ali ove noći se uzdižemo do neba.
 
[Pred-refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Podstičem te
da olakšamo tugu i da se izlečimo u krevetu.
Priznajem ti
dušo, ako učiniš da ga zaboravim, možda se sutra vratim.
 
[Refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Uveravam te mila, da ću biti maramica,
ubij patnju ovde na mom telu.
Dušo, daj mi utehu,
biću lek, želim tvoje telo.
 
[Interludijum: Romeo Santos & ROSALÍA]
Ha
Da li ti se sviđa moja bačata drugarice?
Da
La ROSALÍA
Hehehe
 
[Prelaz: ROSALÍA & Romeo Santos]
Očigledno je da smo prošli kroz isto,
ali niko nije umro od ljubavi.
Dođi ove noći, smesti se u moj zagrljaj,
iskali strast sa besom.
Nije slučajno što smo se sreli? (Kako?)
 
[Pred-refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Podstičem te
da olakšamo tugu i da se izlečimo u krevetu.
Priznajem ti
dušo, ako učiniš da ga zaboravim, možda se sutra vratim.
 
[Refren: Romeo Santos & ROSALÍA]
Uveravam te mila, da ću biti maramica,
ubij patnju ovde na mom telu.
Dušo, daj mi utehu,
biću lek, želim tvoje telo.
 
[Ostalo: Romeo Santos]
Idemo
 
12.03.2023

Pijem

Click to see the original lyrics (Spanish)
[Strofa 1]
Još jedna čaša *Brugala,
dok ne ponestane robe i ne napijem moju dušu.
Neka me vide kako plačem,
neka neko pozove hitnu, jer ću u ovoj kafani iskrvariti.
 
[Refren]
I pijem,
zato što te volim i mrzim te,
verujem u Boga, ali te želim u paklu,
ako me jedno prevariš, to je tvoja krivica, a drugi put sam ja budala,
izdala si me, nisi mislila na našu decu, tvojom krivicom sada želim
da ostavim svoj život u baru.
 
[Interludijum]
Prokleti osećaj
 
[Verso 2]
Šankeru, sipaj još,
račun danas ti plaćaš, a takođe i moju sahranu.
Poslednje upozorenje,
neka neko pozove hitnu, jer ću u ovoj kafani iskrvariti.
 
[Refren]
I pijem,
zato što te volim i mrzim te,
verujem u Boga, ali te želim u paklu,
ako me jedno prevariš, to je tvoja krivica, a drugi put sam ja budala
izdala si me, nisi mislila na našu decu, tvojom krivicom sada želim
da ostavim svoj život u baru.
 
[Interludijum]
Dolazi
Aj, devojko
Malo je izmaklo kontroli, eh ?
Mmm, gledaj
Znam da sam malo pripit,
ali pijanac uvek govori istinu.
 
[Završetak]
Ti si me izdala, popiću pedeset litara,
a Romeo junior će na kraju ostati siroče
i reci devojčici da je njena majka bila sramota,
odraz nepoštovanja, prevarala si njihovog tatu.
I pijem i pijem dok ne umrem (Uh)
I pijem i pijem dok ne umrem (Ah)
I pijem i pijem dok ne umrem (Uj)
I pijem i pijem dok ne umrem
Ej, ej, uhvatite tog čoveka
Ne diraj me, ne diraj me.
 
12.03.2023

Pomozi mi

Click to see the original lyrics (Spanish)
(Strofa)
Još jedna poruka koju si mi poslala na imejl, budiš mi iluziju
da me još uvek voliš i iako si sa drugim momkom, uskoro ćeš se vrattiti meni.
Na tvom instagramu stvarnost počinje da me obuzima, imam objašnjenje
da si već srećna kada mi šalješ porukice, tvoj plan je da budemo prijatelji.
 
(Pred - refren)
Postoje ljubavi koje ustupaju mesto prijateljstvu,
ako je to jedini lek, one ga prihvataju.
Postoje ljubavi koje se mogu preboleti,
iako te obeleže, neko će izbrisati tragove.
Ne računam ni na sreću, niti na hrabrost
da bih te prihvatio kao prijatelja, a da to ne boli,
ako jednoga dana te prestanem obožavati
pa, smejaćemo se, ali danas je previše tuge.
 
(Refren)
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
jer nemam ni muda, a ni snage.
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
ako se udaljiš, udaljiću se i ja čak iako ne želim.
Aj, pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
ne mogu sam u ovom izazovu, molim te.
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi (Molim te)
poguraj me malkice u misiji.
 
(Interludijum)
Pomozi mi, pomozi mi, pomozi mi, pomozi mi, dušo
 
(Pred - refren)
Postoje ljubavi koje ustupaju mesto prijateljstvu,
ako je to jedini lek, one ga prihvataju.
Postoje ljubavi koje se mogu preboleti,
iako te obeleže, neko će izbrisati tragove.
Ne računam ni na sreću, niti na hrabrost
da bih te prihvatio kao prijatelja, a da to ne boli,
ako jednoga dana te prestanem obožavati
pa, smejaćemo se, ali danas je previše tuge.
 
(Refren)
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
jer nemam ni muda, a ni snage.
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
ako se udaljiš, udaljiću se i ja čak iako ne želim.
Aj, pomozi mi da pomognem sebi ljubavi,
ne mogu sam u ovom izazovu, molim te.
Pomozi mi da pomognem sebi ljubavi (Molim te)
poguraj me malkice u misiji.
 
(Završetak)
Ko će mi pomoći u misiji? Reci mi da li sarađuješ sa mnom?
Zato što sam ne mogu.
Ko će mi pomoći u misiji?
Želim i ne mogu da izbrišem sve tvoje tragove.
Ko će mi pomoći u misiji? Reci mi da li sarađuješ sa mnom?
Plače gitara
Ko će mi pomoći u misiji?
Plače