Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 18

05.01.2021

Sabotage

...
 
I entange myself in shame
I love you subconsciously
And maybe I can barely...
breathe
 
Blame takes over me
I automatically search for you
And I may be un...
dressing you
 
Refrain:
If I try to stop
Controlling love
Would that be a sabotage?
Yeah, yeah, yeah
 
If I try to stop
Calculating love
Would that be a sabotage?
Yeah, yeah, yeah
 
...
 
Do I love the world?
I entangle myself subconsciously
And maybe I can barely...
breathe
 
I'm ashamed once again
And maybe next to you
I start un...
dressing
 
Refrain:
 
...
 
Refrain:
 
I'm not far from the thought
that this is a sabotage
 
27.06.2020

I liked you so much

Versions: #1
I don't know why you're gone
I missed you so much
And on grief I'll live
And farewell I couldn't bid
 
You've shaped my life
Lived, died
In my story
I even fear the future
and the solitude
knocking on my door.
 
And I
I liked you so much
I liked you so much
 
I run, run away from this darkness
in dreams I see this past
and on my bedroom wall
your picture still is
I don't want to see it to not remember
I even thought about moving out
a place where there's no
feeling of you.
 
And I
I liked you so much
I liked you so much
 
I don't know why you're gone
I missed you so much
And on grief I'll live
And farewell I couldn't bid
 
You've shaped my life
Lived, died
In my story
I even fear the future
and the solitude
knocking on my door.
 
And I
I liked you so much
I liked you so much
 
I run, run away from this darkness
in dreams I see this past
and on my bedroom wall
your picture still is
I don't want to see it to not remember
I even thought about moving out
a place where there's no
feeling of you.
 
And I
I liked you so much
I liked you so much
 
I liked you so much
I liked you so much
I liked you so much
I liked you so much
 
12.02.2019

Stay Yourself (Be Yourself)

How you have been loved, they offered watered down wine
How you are rotting, beaten, beaten, hosed in shit. 1
 
It is a fight, that means there will be an end.
Don’t bend, don’t give up,
Don’t stop being yourself.
 
Being a fish in the see is better, but on a platter will be the end of their days. 2
Pigs to jellied meats, only people remain people. 3
 
It is a fight, that means there will be an end.
Don’t bend, don’t give up,
Don’t stop being yourself.
 
Time pushes on, pursuing with an invisible hand,
You take off, you dive, you don’t know who you are.
 
It is a fight, that means there will be an end.
Don’t bend, don’t give up,
Don’t stop being yourself.
 
  • 1. For those who say Andrey is poetic, remember that his music can be, but a lot of times he is just rebellious.
  • 2. I interpreted it this way for irony. It is an ironic phrase to say and fits with the song. Fish are served on a plate (typically) and that plate will be their death to you. It rounds the line off, contrasting life of fish being better but bringing up mortality
  • 3. Yet again, another metaphor about the brutality of humans, how they turn an animal into its parts, and yet we stay the same.
To me, music is a form of speech, and just like speech, music should be heard to all regardless of barriers in place. So by translating you're letting other people open up to a world that is alien to them, a world where many who listen to the Russian, German and French music I listen to, is not strange or weird because they do not understand what the singer is singing. By having translations music can share cultural and political ideas, or really just ideas, around without barrier, and allow for discussion over meaning and purpose instead of trivial pursuit.
14.01.2018

Da li ću te ostaviti

Imam mnogo da ti vratim!
Od ljubavi me gušiš,
ali kad me ti grliš -
vazduh mi ponovo daješ!
 
Imam mnogo da ti vratim!
Telefone mi razbij!
Zbog čega si ljubomoran?
Ova ovde tvoja je!
 
I kada posle peto piće, odlazim od tebe, brzo vozim!
Dupliraju mi se osećanja!
Da li i ti tako isto odlaziš?
Ti udari svoja kola,
sa visine se baci!
Sto cigareta od ruke ugasi!
Pa da vidiš kako mi je,
kada mi nedostaješ!
Ej, da li ću te ostaviti - je l' si pomislio!
 
Mnogo ću se mrzeti,
ali samo na rečima sa tobom!
Ljubav našu od svih pazim,
nema ko da je uzme!
 
Želim čak i da te oteram!
Da se dereš ''Bez tebe ne mogu''!
Ako odem - zaustavi me!
I nikada ne puštaj me!
 
Želiš da me nema, vidim zvala is me, očigledno si razmislila!
Ja sam ti u srcu i odaje te to,
da si na mene navikla!
Kažem sebi ''Neću te zvati''!
Da me tražiš - želiš to!
Je l' ti jasno više, pitam te?
Mesto do mene za tebe čuva se!