Превод текста

Резултати претраге страна 4

Број резултата: 108

12.02.2018

Poker

Cards
in hand, you're calling the bluff.
An ace between your fingers.
And you won yet again.
 
This is
point blank love,
a demanding poker,
the game that kills innocents.
 
(chorus)
Bluff and playacting
roaming life like a card shark1
You seek and seduce
the girl who'll end up in your bed.
You often call, you never loose,
but that's [only] poker2
 
You're
nothing but a damned heartbreaker.
You recall painlessly
the many hearts you wrecked.
 
A
Dom Juan with a spotless conscience
who cheats effortlessly
about the intent behind his silences3
 
(chorus)
 
Poker
 
(poker solo - why not?)
 
But if one day you found
the woman with a perfect play,
would you take the chance?
 
She would cheat better than you do,
and thus would be better at fascinating.
And that day everything would come to an end.
Poker is a tricky game, you know.
Poker is a tricky game, you know.
 
  • 1. the pun is on 'carte' that can also mean '(road)map' and 'circulation' that can mean 'traffic' and 'continuous movement', lit. 'driving with (the help of) a map and constantly moving through life'
  • 2. I don't really understand what she means there. I just translated the most likely meaning
  • 3. the sentence is a bit of a mouthful in French too!
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
12.02.2018

Cyborg

He's an android creator
in a city far away in 3000 AD.
Cyborgs in every cemetery,
on this planet that used to be called Earth.
 
He composes intelligences,
he gives pasts and silences
to all these dolls without problems
which were not programmed to say 'I love you'.
 
The sky was bursting without a sound,
he produced lives,
but they were only automata.
 
In the dirty streets, on two legs,
people unlike us are walking.
They are mere automata.
 
On a day dark as night, an autumn day,
he, who no longer thought like a man,
was mesmerized by Eva's eyes,
eyes an unimaginable earth-and-water colour.
 
Because she met his desire
with her questions and her smiles
and played sonatas on the piano,
he forgot about his automata.
 
The sky was bursting without a sound,
he produced lives,
but they were only automata.
 
Of course he doesn't know
he just created Eva
He just created Eva.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
11.02.2018

Tomorrow I’ll Become More… ~Takenouchi Sora’s Theme~


The me that had a dream was so long ago
Secretly, I want to cry
But I’m no good at conveying my feelings
So I pretend to be strong
 
But if I’m alone in this world
And instead of tears vanishing, love vanishes too
I won’t hang my head, I will spread my wings
And tomorrow I’ll become closer to the dream I once embraced
 
The journey is long and sometimes painful
People are just small
My weakness unexpectedly makes me unable to see
Even why we exist here
 
But if I could clear my heart
I’m sure somewhere I’ll find a love I want to fill it with
I won’t give up, I’ll spread my wings
And tomorrow I’ll become stronger for someone else’s sake
 
But if I’m alone in this world
And instead of tears vanishing, love vanishes too
I won’t hang my head, I will spread my wings
And tomorrow I’ll become closer to the dream I once embraced
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission
11.02.2018

24 explosive days

Her name is Clarisse
She's a master of feminine charm
She's a violonist
He had lost touch with her since Berlin
He wasn't available at the time,
today he's hooked.
Now since he met her again
things are falling apart.
 
24 explosive days
for a rather sympathetic man
24 frantic days
that could not possibly last.
The thing is...
he didn't know the violin
was not Clarisse's only interest.
If only he had known...
 
At the end of a concert
he's waiting for Clarisse in the backstage
but some expert grabs hold of him
and shouts: 'I've got the accomplice!'
They tell him his violonist
is also a terrorist.
Disaster struck. He never saw her again.
 
24 explosive days
for a rather sympathetic man
24 frantic days
that could not possibly last.
The thing is...
he didn't know the violin
was not Clarisse's only interest.
If only he had known...
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
10.02.2018

Susanne, Birgitte, And Hanne

All sailors like girls
But sweetheart, you can trust me
It's completely true when I say
That my heart only pounds for you
 
And a bit for Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
All sailors go to distant lands
You should know that at night when I
Stand at the rudder, looking at a star
In my mind, I'm always with you
 
And a bit with Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
All sailors are nicely tattooed
You must see it when I get back at the port
I'm beautifully decorated on my arm
With a heart and there your name is
 
Right next to that of Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.
10.02.2018

I'm a snob

I'm a snob, I'm a snob
 
That's really the only fault I fancy.
It requires months of hard work,
I'm slaving like a galley hand,
but when I'm linking arms with him
I'm proud of the result.
I'm a snob, I'm a snob
so are all my friends.
We all are snobs and that feels good.
 
Nylon from the Congo and flanelette stone1,
de Diego shoes and shabby two-piece cheap outfit
A ruby ring around my finger. Not that one, on my foot.
Nails painted all black and an awsomely cute handkerchief.
I go to the movies to watch Swedish flicks
and to the bar to drink whisky galore.
I don't have a liver disease, that's so out of fashion,
I've got an ulcer, it's less common and more expensive.
 
I'm a snob, I'm a snob
My name is Chantale but they call me Bob
I ride my horse every morning
because I love the smell of dung.
I only mingle with baronesses
with names as long as trombones.
I'm a snob, I'm a snob
And I only say loving words
when stark naked in the courtyard.
 
My friends and I gather on wednesdays
for a snobbery-party.
There's cola to drink, we can't stand the stuff,
and some camembert that we eat by the spoonful.
My flat is really quite charming.
I use diamonds for heating, nothing is more sparkling.
I had a TV, but I found that boring.
I turned it around, the back side is simply fascinating.
 
I'm a snob, even more of a snob than a moment ago.
I've got a smashing wardrobe,
and car accidents in a Jaguar.
I spend the whole of August in the sack.
It's from such small details that you can tell
whether you're a snob or not.
I'm a snob, I'm a snob
and the day I die
I want a Dior shroud!
 
  • 1. either it's just an intentionally silly name or I missed what she sings
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
22.10.2017

The Candle

Glasses of Floc,
Laughter and games,
Hand in your hand,
A candle does not help me,
To hide,
Your sensuality.
One does what one can,
To deny,
The growing love,
And the candle does not stop me,
From hiding,
What we want to do.
The night draws on,
And the candle,
Is dying miserably,
At the least desired time,
And your lips in the night,
Cross mines.
Shhhh
 
15.10.2017

After You

I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
There's something behind the Moon
That floats, floats
There's something else under it
That is herself, that is herself
 
I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
But love left me
It doesn't want any more
But love left me
It doesn't want any more
 
But love left me
Love burned me
Love was broken
But love left me
Love burned me
Love hanged me
 
Time wins
The world, everyday
Crops up
My memory
 
Time wins
The world, everyday
Crops up
My memory
 
But love left me
Love burned me
Love was broken
But love left me
Love burned me
Love hanged me
 
But love left me
It doesn't want any more
But love left me
It doesn't want any more
 
But love healed me
Love embellished me
Love brought peace
But love healed me
I was charmed by love
Love brought more
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
11.09.2017

Broken heart

The time of sunburn is coming to an end
Off go the days under the sun, under the salt
The dreams that end like this
Between melanin and vitamin D
 
I thought it was only an unnamed story
Of those who are born and then end up under the umbrella
I didn’t expect a blue sky
I didn’t expect it was you
 
But your narcissism said that
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
Meanwhile I console myself with my friends’ advice
I tend my garden that’s infested with nettles
Autumn is knocking right here
With the cold it serves vitamin C
 
I start over often with the awareness that I won’t always fall if they caress me
There’s time to recover
The lightning struck me
 
Because your narcissism said that
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
16.08.2017

Lutrija

O, da, da, o, da, da
 
Pretvaram se da nisam zainteresovan
Izbegavam da nam se pogledi susretnu
Molim te, razumi, sve rizikujem
Samo prolazeći pored tebe, o da
Mogu da vidim da si drugačija od ostalih
Okrećem se i gledam u tebe
I sreća me ipak pronalazi
 
Ruž za usne, zamak
Boja vina, la, la, la, la
Beli šampanjac
Kupka sa penom, la, la, la, la
Ovo će možda biti samo jednom u životu
Moji duboko skriveni instinkti se ponovo pojavljuju
Šta da radim? Upravo sam dobio na lutriji
 
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
 
Ti si moja sreća, ti činiš
Da bacim svoje srce pred mogućnošću debljine konca
Sada su ostali nabavili kokice
I čekaju da vide šta će biti s nama
O, draga
Čujem glas iz daljine
Nema šanse, nema šanse, nema šanse, ne
Zabavimo se, o da
 
Sve se menja, o da
Od danas je čak i vazduh drugačiji
Svet se menja, noćno nebo je puno srebrnih zvezda
 
Ruž za usne, zamak
Boja vina, la, la, la, la
Beli šampanjac
Kupka sa penom, la, la, la, la
Ovo će možda biti samo jednom u životu
Moji duboko skriveni instinkti se ponovo pojavljuju
Ka tebi vičem
Još glasnije
 
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
O-o-o lutrija
 
Ne izgubi ovaj trenutak
Ludimo, moja srećna damo
Ovaj dan će ponovo biti upamćen
Čak i sada sam žedan
Ima još toliko toga što treba da ti dam
Ne treba mi novac
Samo si mi potrebna ti
Tako žarko te želim
 
Sve baci na mene
O, da
 
Ruž za usne, zamak
Boja vina (zamak, ponovo zamak, da)
Beli šampanjac
Kupka sa penom (beli šampanjac po meni)
Ovo će možda biti samo jednom u životu
Moji duboko skriveni instinkti se ponovo pojavljuju
Moji instinkti se ponovo pojavljuju
Šta da radim? Upravo sam dobio na lutriji
 
Upravo sam dobio na lutriji, da
La, la, la, la
Da, da, da
Da, da, da
Upravo sam dobio na lutriji, da
Lutrija, o-o-o
Da, da, da, da
Da, da, da, da, da, da
Dobio sam na lupriji, o da
Ti si moja lutrija
La, la, la, la
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
14.08.2017

Further away


Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Tapenapena
 
Aue, aue
Nuku i mua
Te manulele e tataki e
Aue, aue
te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e
 
Reading the sky and
The wind in the afternoon
Riding upon the sea breeze
To move forward
At night the stars
Are our guide
We know where we are going
 
Aue, Aue
Let's go find an island
Unknown to anyone
Aue, aue
We'll travel on
Even if it means straying
From our native island
 
Aue, aue
Let's hand down
The stories of our ancestors
Without ever forgetting them
Aue, aue
te fenua, te malie
Nae ko hakilia
We'll travel on
 
10.08.2017

Turkish Drama

Versions: #1#2#3
Jail bars are narrow but you cannot get through them, Hasan
The water is cold Hasan you can't even drink one bowl
You can give up on your mother but you cannot give up on your wife, Hasan
Get some more martini(alcohol) Hasan, let the mountains echo your voice
While in jail Hasan let your friends(prisoners) hear it
 
Did you think the tombstones were like sheep, Hasan
Did you think killing a man is a game, Hasan
Did you think prison is a home, Hasan
Get some more martini(alcohol) Hasan let the mountains echo your voice
While in jail Hasan let your friends(prisoners) hear it