Превод текста

Резултати претраге страна 2

Број резултата: 51

10.01.2021

Zbogom Okrutni Svete

Zbogom okrutni svete,
Napuštam te danas,
Zbogom,
Zbogom,
Zbogom.
 
Zbogom, svim ljudima,
Ne postoji ništa što biste rekli
Da biste mi promenili mišljenje.
Zbogom.
 
18.03.2019

Desetar Kleg

Desetar Kleg je imao drvenu nogu
Dobio ju je u ratu, 1944.-te
 
Desetar Kleg je takodje imao i medalju
Narandzastu, crveno-plavu
Nasao ju je u zooloskom vrtu
 
Draga, oh draga, da li oni zaista tuguju za mnom?
Draga, oh draga, da li ce mi se oni zaista smejati?
 
Gospodjo Kleg, mora da ste ponosni na njega
Gospodjo Kleg, zelite li jos jednu kap dzina?
Desetar Kleg, kisobran na kisi
On vise nikada nije bio isti
I nikoga ne mozemo okriviti
 
Desetar Kleg je dobio svoju medalju u snu
Od njenog velicanstva, kraljice
Njegove cizme su bile vrlo ciste
Gospodjo Kleg, mora da ste ponosni na njega
Gospodjo Kleg, zelite li jos jednu kap dzina?
 
Desetar Kleg
Desetar Kleg...
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
18.03.2019

Poglavlje 24

(Prva strofa)
Svo kretanje se ostvaruje u sest faza
I sedma te vraca nazad
Sedam je broj mlade svetlosti
I formira se kada se tama poveca za jedan
 
(Refren)
Promena se uzvraca uspehom
Odlazim i dolazim bez greske
Dela donose srecu
Zalazak sunca
 
(Druga strofa)
Vreme je isto kao i mesec zimske kratkodnevnice
Kada promena treba da se desi
Oluja na drugoj strani raja
Stvari ne mogu da se uniste jednom i zauvek
 
(Refren)
Promena se uzvraca uspehom
Odlazim i dolazim bez greske
Dela donose srecu
Zalazak sunca
 
(Prva strofa)
Svo kretanje se ostvaruje u sest faza
I sedma te vraca nazad
Sedam je broj mlade svetlosti
I formira se kada se tama poveca za jedan
 
(Refren)
Promena se uzvraca uspehom
Odlazim i dolazim bez greske
Dela donose srecu
Zalazak sunca
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
18.03.2019

Mostovi Koji Gore

Mostovi radosno gore,
Dok se utapaju u senkama,
Treperenje izmedju redova.
Ukradeni trenuci nezno plutaju nebom,
Rodjeni na krilima vatre dok se visoko penju.
Drevne veze pucaju.
Nastavljajuci dalje i menjajuci strane.
Sanjajuci o novom danu,
Drugu stranu baci sa strane.
Magicne vizije se mesaju,
Gore zapaljene, plamen se uzdize u njenim ocima.
Vrata su odskrinuta,
Zid koji je nekada bio visok.
Izvan pozlacenog kaveza,
Izvan domasaja uzica.
Trenutak je u ruci.
Ona cepa zlatnu traku.
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
18.03.2019

Pesma O Plakanju

Mi se smejemo i smejemo
Mi se smejemo i smejemo
Smeh odjekuje u tvojim ocima
Mi se penjemo i penjemo
Mi se penjemo i penjemo
Noga nezno pada sa borova
Mi placemo i placemo
Mi placemo i placemo
Tuga ubrzo prolazi
Mi se kotrljamo i kotrljamo
Mi se kotrljamo i kotrljamo
Pomozi mi da otkotrljam ovaj kamen
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
15.03.2019

Spanski Komad

Manuel, dodaj mi tekilu
(zubor, smrk)
Slusaj gringo, samo se smej mom vrskanju i ubicu te
Mislim
Da Spanska muzika
Pali moju dusu
Divna senjorita
Tvoje oci su kao zvezde
Tvoji zubi su kao perle
Tvoje rubinske usne
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
15.03.2019

Pazljivo Sa Tom Sekirom, Eugene

Dole, dole. Dole, dole.
Zvezda vristi.
Pod lazima.
Laz, laz.
 
Pazljivo...
Pazljivo...
Pazljivo sa tom sekirom, Eugene.
 
Zvezde vriste na glas.
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
15.03.2019

Vratite Momke Kuci

Vratite momke kuci.
Vratite momke kuci.
Ne ostavljajte decu samu, ne, ne.
Vratite momke kuci.
 
''Pogresno! Uradi ponovo!''
''Vreme je da krenemo! (kuc, kuc, kuc, kuc)
''Da li se osecas dobro?''
''Neki muskarac se javlja, ali stalno spusta slusalicu!''
Ima li nekoga tamo?
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
15.03.2019

Nova Masina - Drugi Deo

Ja cu uvek biti ovde
Ja cu uvek nadgledati iza ovih ociju
To je samo ceo zivot
To je samo ceo zivot
To je samo ceo zivot
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
15.03.2019

Nova Masina - Prvi Deo

Ja sam uvek bio ovde
Ja sam uvek nadgledao iza ovih ociju
Cini se kao da je proslo i vise od zivota
Cini se kao da je proslo i vise od zivota
 
Ponekad sam umoran od cekanja
Ponekad sam umoran zato sto sam ovde
Da li je oduvek ovako bilo?
Da li je moglo biti drugacije?
 
Da li si ikada umoran od cekanja?
Da li si ikada umoran zato sto si tamo?
Ne brini, niko ne zivi vecno
Niko ne zivi vecno
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
28.04.2018

The right to live -The Wall.

Hey you! What are you doing?
Keep your hands down.
Why aren't you like the others?
You should act like everyone else.
 
-I am only different
such as my friends.
 
You cannot exist this way.
You should act like us in order to succeed .
There is no place for discrepancies in this world..
 
- We also see the same sky..
and breathe the same air with you and we exist.!
 
No, No, No!
There is no place for discrepancies.
 
-We want our right to live.
The Wall which has to be broken..
...is the one in the people's minds.
We will get that right back. Because we also exist.
 
The Wall which has to be broken..
...is the one in the people's minds.
 
We want our right to live.
from the ones who tell us to stop.
 
There is no place for discrepancies in this world!
 
-Hey listen! We cannot stop!
We are only different but we are alive.
 
No,No, No !
 
-Break down the walls because we also exist.
The Wall which has to be broken..
 
You should be like us in order to succeed.
 
...is the one in the people's minds.
We want our right to live .
from the ones who tell us to stop.
Hey listen! We cannot stop.
We are only different but we are alive.
Break down the walls because we also exist.
The Wall which has to be broken..
...is the one in the people's minds.
 
20.01.2018

Psi rata

Psi rata i ljudi mržnje
Bez razloga, mi ne diskiminišemo
Otkriće je biti odbijen
Naša valuta je meso i kost
 
Pakao se otvorio i dao na prodaju
Okupili su se i isekli
Za dobar keš, mićemo lagati i obmanjivati
Čak ni naše gazde ne znaju mrežu koju mi pletemo
 
JEDAN SVET, je bojište
JEDAN SVET, i mićemo ga razbiti
JEDAN SVET, JEDAN SVET
 
Nevidljivi transferi, pozivi na daljinu,
Šuplji smeh u mermernim dvoranama
Koraci su preduzeti, tiho uzbuđenje
je oslobodio PSE RATA
 
Ti ne možeš zaustaviti ono što je otpočelo
Potpisano, zapečaćeno, ispostavili su zaborav
Svi imamo mračnu stranu, da kažemo poslednji
Postupanje u smrti je priroda zveri
 
JEDAN SVET, je bojište
JEDAN SVET, i mićemo ga razbiti
JEDAN SVET, JEDAN SVET
 
Psi rata neće pregovarati
Psi rata ne kapituliraju
ONI ČE UZETI I TI ĆEŠ DATI
I TI MORAŠ UMRETI KAKO BI ONI MOGLI DA ŽIVE.
 
Možeš kucati na bilo koja vrata,
Ali gde god da odeš znas da su oni tamo već bili
Dobro pobednici mogu da izgube i stvari da se poravnaju
ALI ŠTA GOD DA PROMENIŠ, ZNAŠ DA PSI OSTAJU.
 
JEDAN SVET, je bojište
JEDAN SVET, i mićemo ga razbiti
JEDAN SVET, JEDAN SVET
 
22.10.2017

Chúng Ta Và Bọn Họ

Ta và họ
Và sau cùng thì tất cả cũng chỉ là những người bình thường
Tôi và cậu
Có Chúa mới biết đây không phải là thứ chúng ta được chọn để làm
'Tiến lên!' gã thét lên từ phía sau và các binh lính phía trước tử trận
Và rồi gã đại tướng ngồi xuống rồi những dòng kẻ trên bản đồ
Chuyển từ bên kia qua bên đây
 
Đen và xanh
Và ai mà biết cái nào là cái gì với cả ai là ai
Lên và xuống
Nhưng cuối cùng thì chỉ có xoay vòng và xoay vòng và xoay vòng
'Cậu không biết à, đây là một trận đấu khẩu!' người cầm tờ áp phích gào lên
'Nghe này con trai,' người đàn ông cầm khẩu súng bảo
'Có chỗ cho mày trong đây đấy.'
 
Gục ngã rồi bị loại ra
Không thể làm gì hơn nhưng có nhiều chuyện về nó lắm
Có, không có
Và ai sẽ chối bỏ ý nghĩa của những trận đánh này
'Tránh khỏi đường coi, hôm nay đã đủ bận rồi
Tôi còn nhiều thứ phải lo trong đầu nữa
Nào là giá tiền của trà, rồi của bánh mì...'
Người đàn ông già chết.
 
22.10.2017

Thở

Hơi thở, hơi thở trong làn khí
Đừng sợ hãi để thể hiện sự quan tâm
Hãy ra đi đi nhưng đừng rời bỏ tôi
Hãy nhìn xung quanh và tìm mảnh đất cho riêng mình
Vì cậu sẽ sống lâu thật lâu và cậu sẽ bay cao thật cao
Và những nụ cười cậu sẽ cho đi và những giọt nước mắt cậu sẽ khóc
Và những gì cậu chạm vào và những gì cậu chiêm ngưỡng
Là tất cả những gì cuộc đời cậu có
 
Chạy đi, thỏ ơi, hãy chạy đi
Đào cái hố đó, rồi quên ánh mặt trời đi
Và cuối cùng, khi công việc đã xong
Đừng ngồi xuống, đây là lúc để đào thêm một cái hố nữa
Vì cậu sẽ sống lâu thật lâu và cậu sẽ bay cao thật cao
Nhưng chỉ khi cậu dám cưỡi cơn thủy triều đó
Và giữ thăng bằng trên con sóng lớn nhất
Cậu chạy đua đến một nấm mồ sớm làm sao
 
19.10.2017

Những Niềm Hi Vọng Lớn

Ở phía bên kia đường chân trời của nơi chúng ta từng sống khi chúng ta còn trẻ
Trong một thế giới đầy thu hút và kỳ diệu
Tâm trí của chúng ta đã lạc lối liên tục, và không bị ranh giới nào cản lại
Tiếng chuông chia rẽ đã bắt đầu ngân lên
Dọc theo con đường Longroad xuống đến Causeway
Tụi nó vẫn còn gặp nhau ở chỗ cắt đó chứ
Đã từng có một nhóm nhạc tả tơi lần theo từng bước chân của chúng ta
Trốn chạy trước khi thời gian cướp đi mọi giấc mơ chúng ta có
Bỏ lại vô số những sinh vật bé nhỏ, cố gắng trói chúng ta xuống mặt đất
Trói chúng ta vào một cuộc đời từ từ thối rữa
 
Cỏ đã xanh biết bao
Nắng đã chói biết bao
Với bè bạn vây quanh
Những đêm trời huyền diệu
 
Nhìn qua phía bên kia tàn lửa, nơi những cây cầu đang rực cháy đằng sau chúng ta
Để thoáng thấy cỏ bờ bên kia đã xanh như thế nào
Chân vẫn bước tiếp, nhưng vẫn mộng du đi về lại
Bị kéo đi bởi sức mạnh của những con sóng trong lòng
 
Tại một đỉnh cao với lá cờ bay phấp phới
Chúng ta đã đến đượcmột độ cao chóng mặt, nơi cả thế giới mơ tới
 
Bị trói buộc mãi mãi bởi khát khao và tham vọng
Vẫn có một cơn đói không thể thỏa mãn được
Đôi mắt tàn tạ của chúng ta vẫn lạc về phía chân trời
Dù con đường này chúng ta đã đi bao nhiêu lần rồi
 
Cỏ đã xanh biết bao
Nắng đã chói biết bao
Cảm giác đã ngọt ngào biết bao
Những đêm trời huyền diệu
Với bè bạn vây quanh
Sương mù sáng lên
Dòng nước cứ chảy
Con sông bất tận
 
Mãi mãi và mãi mãi.
 
17.10.2017

Ist dort jemand, da draußen?

Ist dort jemand, da draußen?
Ist dort jemand, da draußen?
Ist dort jemand, da draußen?
Ist dort jemand, da draußen?
 
04.08.2017

Ugodno umrtvljen

Versions: #1#2
Halo.
Ima li nekog unutra?
Samo klimni glavom ako me čuješ.
Je li gazda kod kuće?
 
Hajde, sad
Čujem da se osećaš potišteno.
E pa ja ti mogu olakšati bol,
Ponovo te podići na noge.
 
Opusti se.
Trebaju mi prvo neke informacije.
Samo osnovne stvari:
Možeš li mi pokazati gde te boli?
 
Nema tu bola, Vi mi se gubite.
Dim udaljenog broda na horizontu.
Samo mi provejavate u talasima.
Usne se miču, ali ne čujem šta mi govorite.
Kada sam bio dečak, imao sam groznicu.
Osećao sam da su mi ruke kao dva balona.
Sada opet imam taj osećaj.
Ne umem da objasnim, ne biste razumeli.
Ovo nije ono kakav sam.
Postao sam ugodno umrtvljen.
 
Ok.
Samo ćemo malo da bocnemo
Neće biti više
aaaaaaahhhhh!
Ali možda će malo da ti se vrti.
 
Možeš li ustati?
Verujem da radi.
Dobro.
To će ti pomoći da preguraš.
Hajdemo, sada je vreme da krenemo.
 
Nema tu bola, Vi mi se gubite.
Dim udaljenog broda na horizontu.
Samo mi provejavate u talasima.
Usne se miču, ali ne čujem šta mi govorite.
Kada sam bio dete
uhvatio sam prolazno svetlucanje,
u uglu mog oka.
Okrenuo sam se da pogledam, ali ga više nije bilo.
Ne mogu sada da ga odredim.
Dečak je odrastao, san je nestao.
Postao sam ugodno umrtvljen.
 
04.08.2017

Voleo bih da si tu

Versions: #1#2#3#4#5
Dakle, ti misliš da možeš razlikovati
Raj i Pakao,
Plavo nebo od bola.
Razlikuješ li zeleno polje
Od hladne čelične pruge?
Osmeh od vela?
Misliš li da možeš razlikovati?
 
I jesu li te naveli da trampiš
Svoje heroje za duhove?
Vreli pepeo za drveće?
Vreli vazduh za sveži povetarac
Hladni komfor za siću?
I jesi li trampila
Učešće u ratu
Za glavnu ulogu u kavezu
 
Kako bih voleo, kako bih voleo da si tu
Mi smo samo dve izgubljene duše
Koje plivaju u akvarijumu
Godinu za godinom
Optrčavajući utabanim putem
Šta smo pronašli?
Iste stare strahove.
Voleo bih da si tu.
 
28.07.2017

Vreme

Otkucavaju trenutci što čine jedan dosadan dan
Traćiš i gubiš sate na improvizovan način
Tumaraš na komadu zemlje u svom rodnom mestu
Čekaš nekog ili nešto da pokaže ti put
 
Umoran od izležavanja na suncu, ostaješ kući da posmatraš kišu
A ti si mlad a život je dug i danas ima vremena na pretek
A onda jednog dana shvatiš da je deset godina iza tebe
Niko ti nije rekao kada da potrčiš, propustio si signal za start
 
I juriš i juriš da sustigneš sunce, ali ono tone
Juri u krug da bi opet izašlo iza tebe
U relativnom smislu, sunce je isto, ali ti si stariji
Ponestaje ti daha i jedan si dan bliže smrti
 
Svaka godina je sve kraća, čini se da nikad nemaš vremena
Planovi ili propadaju ili se svode na pola strane škrabotina
Istrajavanje u tihom očajanju odlika je engleza
Vreme je prošlo, pesma je gotova, misliš da sam imao još nešto za reći
 
Kući, kući ponovo
Volim da sam ovde kad god mogu
A kada kući dođem promrzao i umoran
Lepo je ugrejati kosti kraj vatre
Daleko preko polja
Zvoni željezno zvono
Zove vernike na kolena
Da čuju tiho izgovorene magične bajalice.