Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 5

14.03.2021

Veliki dnevnik

Moja ljubav je u skladu sa autoputem
Njena strast će rasti kako gradovi promiču
I zadnja svetla se rasipaju u nadolazećoj noći
A pitanja u hiljadama lete
 
Moja ljubav su kilometri i čekanje
Oči koje zure i pogled na sat
Tajna koja plamti i bol koji ne prestaje
I eto te ponovo
 
Vodiš me dalje
Vodiš me niz put
Voziš me dalje
Voziš me niz put
 
Moja ljubav premašuje granicu
Crvenih očiju i grozničava uz brujanje milja
Udaljene i čežnjive, moje misli se sudaraju
Da li da se ​​odmorim neko vreme sa strane?
 
Tvoja ljubav je u kolevci znanja
Oči u ogledalu još očekuju njihov dolazak
Dobro osećam kada je putovanje završeno
Nema povratka, ne
Nema povratka nazad u beg
 
Moja ljubav je u skladu sa autoputem
Sa autoputem i dolaskom noći
Moja ljubav...
Moja ljubav je u skladu sa autoputem
 
14.03.2021

29 palmi

Zaljubljena budala
Luda situacija
Njena somotna rukavica
Nokautira me...
 
Njen vatreni poljubac
Pročitana pozivnica
U njenom osmehu
Ona me vodi dole i dole i dole i dole
 
Ah ah ah
Ah ah ah
Ah ah ah
 
Njeni pokreti izgledaju lepo
Dodir očaja
Od mesta gde sam stajao
Zavrte mi glavu...
 
Postaje mi teško
Kad čujem tvoj glas na radiju
Vratiće me putem koji vodi nazad tebi
 
Oh oh oh
29 palmi
Osećam vrelinu tvojeg pustinjskog srca
Vratiće me putem koji vodi nazad tebi
 
Oh, gorim u ljubavi
Oh, čudna zaljubljenost
Zašto hladan, hladan dodir
Šta mi je činiti?
 
Vrućina i prašina
Povećava moju pustoš
U Boga verujemo
Uvek za tebe,tebe,tebe
 
Pada mi nekako teško
Kad čujem tvoj glas na radiju
Vodi me natrag putem koji vodi tebi
 
Oh oh oh
29 palmi
Osećam vrelinu tvojeg pustinjskog srca
Vodi me natrag putem koji ide do tebe
 
Dušo, sad je stvarno teško
Kad čujem tvoj glas na radiju
Vodi me natrag putem koji ide do tebe
Oh, zar me ne čuješ, dušo, sad?
 
29 palmi
Osećam vrelinu vašeg pustinjskog srca
Vodi me natrag putem koji ide do tebe
 
Dolazim kući
Stići ću tamo, doći ću tamo
Zar ne znaš, dušo?
Postaje nekako teško...
 
05.09.2018

Da sam stolar

Da sam ja stolar, a ti dama
Da li bi se svejedno udala za mene? Da li bi rodila moje dete?
Ako bi krpljenje bilo moj zanat, da li bi me i dalje našla
Noseći lonce koje sam napravio - prateći za mnom?
Sačuvaj moju ljubav kroz samoću - sačuvaj moju ljubav kroz patnju
Dajem ti samo svoju jedinstvenost* - daj mi svoje sutra
 
Kada bih radio u šumi, da li bi me i dalje volela?
Odgovori mi, dušo: 'da, bih, stavila bih te iznad sebe'
Kada bih bio vodeničar, na vodeničkom točku koji melje
Da li bi ti nedostajala tvoja kutija sa bojama - sjaj tvojih nežnih cipela
Sačuvaj moju ljubav kroz samoću - sačuvaj moju ljubav kroz patnju
Dajem ti samo svoju jedinstvenost* - dođi, daj mi svoje sutra
 
Da sam ja stolar, a ti dama
Da li bi se svejedno udala za mene? Da li bi rodila moje dete?
Da li bi se svejedno udala za mene? Da li bi rodila moje dete?