Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 21

17.10.2022

Forever Only (Zauvek Jedina)

Prazan prostor koji si ostavila za sobom
Ispunjava me sa još više čežnje
Malo zakasnela ova ironija
Srce je izgubljeno i samo
Samo
 
Kako su poznate ove ulice
Ipak, mi bismo se izgubili u njima
Kada se svetla udublje
Tvoje prazno mesto ne postaje ni malo jasnije
 
Gde si bila ceo moj život
Jedno bacanje i okretanje, blediš
Sam, sve je bio san
Prolazna iluzija
 
Prazan prostor koji si ostavila za sobom
Ispunjava me sa još više čežnje
Malo zakasnela ova ironija
Srce je izgubljeno i samo
Samo
 
Bol ostavljanja koji se širi
Oproštaj i za njim poljubac
Sada te vidim kako odlaziš
Budi moja zauvek jedina
Jedina
 
Tvoj odraz na svetlucavom moru
Blista baš kao i ti, taj pogled
Jedan dodir i izbledi
Tako blizu da te osećam, ali te nikada nemam
 
Ooh ooh
Ovaj trenutak, već si nestala
Ipak si tako realna u mojim mislima
Ponovo, nalaziš me, oh yeah
 
Prazan prostor koji si ostavila za sobom
Ispunjava me sa još dubljom čežnjom
Malo zakasnela ova ironija
Srce je izgubljeno i samo
Samo
 
Bol ostavljanja koji se širi
Oproštaj i za njim poljubac
Sada te vidim kako odlaziš
Budi moja zauvek jedina
Jedina
 
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
 
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
 
Sumrak se spušta na noćno more
Boja se udubljuje
Dva pogleda plime koja teku
 
Nemerljiva dubina noćnog mora
Tone sve dublje i dublje
Ova toplina još uvek ostaje
 
Sećanja na tebe
Sve što imam sada kada si nestala
Ovi tragovi koje jedino ja čuvam
Uh, budi moja zauvek jedina
 
Prazan prostor koji si ostavila za sobom
Ispunjava me sa još dubljom čežnjom
Malo zakasnela ova ironija
Srce je izgubljeno i samo
Samo
 
Nezaboravna sećanja
Uhode mi misli
Za mene, još uvek smo ti i ja
Mi još uvek sijamo, zauvek jedina
Zauvek jedina yeah yeah
 
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
 
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
Budi moja Budi moja
Budi moja zauvek jedina
 
12.06.2022

Child (Dete)

Šta misliš ko si ti
Zašto mi kačiš srce i drmaš ga, vrti mi se u glavi
Ako sam problematičan, zašto
Zašto uvek postavljaš pitanja
Oh ja Oh ja Oh ja dok žurim
Oh ja Oh ja Oh ja postajem jadan u ovome
 
Dete sam
Ne mogu biti osoba koju želiš da budem
Laku noć
Uspavanka nije potrebna
To je moje pitanje puno pitanja
Ko sam ja u tuđim očima
Ko sam ko ću biti
Različita noć, ista noćna mora
 
Zašto zašto zašto uništiti moju noć
Noći kojom si ti uništio
Mislim da ću se povrediti
Blah blah blah svi vi pričate suviše
Ne troši mi vreme
To je dovoljno
 
Povlačim konce kad sam ljut
Samo malo ljudi zna da sam malo
Uvrnut, ali najsposobniji do tačke
Ako je san sunce
Moje misli su kao
Zemlja koja se kreće ceo dan oko Sunca
Uplašen sam kletva je yeah boli
Ne znam svoju sopstvenu jačinu
Postoji mnogo što ne znam
Ali naučiš kada ne znaš
Crveno na mom Valentinu
 
Uništiću svoju odgovornost
Dok ne budem slobodan, ne osvrćem se
Zaista sam želeo da budem stranac, daleko od ovog društva
Zavidim Propanu
Moram odmah da eksplodiram
Možda ovo može samo da se okusi ako je gorko
Imam rogove pa ne mije lako progutati
Kako sam postao ovako gorak
Brat liker
Ne osećam se isto
A da mi ti kažeš to kasnije
 
Dete sam
Ne mogu biti osoba koju želiš da budem
Laku noć
Uspavanka nije potrebna
To je moje pitanje puno pitanja
Ko sam ja u tuđim očima
Ko sam ko ću biti
Različita noć, ista noćna mora
 
Da li bi postojao iko ko se oseća isto
Da li neko može da me razume samo za sada :(
 
Ne samo govorim šta mi je na umu
Samo pokušavam da provedem ovaj dan kao
 
15.05.2022

Love Theory (Ljubavna Teorija)

Mislim
 
Mislim, da padam u tebe
Duboko i polako
Ne znam šta radim
Nemam pojma
Hoću da budem tvoj Alexandros
Treba mi ljubavni rečnik
Treba mi ljubavna teorija
Trebaš mi, trebaš mi
 
Da li možeš molim te da ne pričaš sa mnom?
Jer kada to radiš, zablokiram
Mozak mi se izgasi, ne mogu ništa
Plaćam uslugu usnama, šta se ne može reći?
Sigurno verujem da si uradio svu tu pripremu
Moram priznati, nešto je pogrešno u mojoj glavi
Yo, šta radite to?
Zar ne vidite da je ovo naša poslednja prilika?
Odlazi, i moramo da je nateramo da ostane
 
Daleko je od mene
Ne znam šta radim
Pogledaj u knjigu teorija ponovo
Okreneš se i pogledaš me
Evo nas ponovo
 
Mislim, da padam u tebe
Duboko i polako
Ne znam šta radim
Nemam pojma
Ti si moja voljena vila
Treba mi ljubavni rečnik
Treba mi ljubavna teorija
Trebaš mi (trebaš mi)
 
Voleo sam i izgubio, u najmanju ruku
Sto puta više od tebe, naučiću to
Ne može se porediti ni sa čim
Moraš da mi platiš nešto za savetovanje
Koji je problem? Pa ova pesma i ova kuka
Suviše je kasno da izgledaš šik
Samo idi kako je, nastavi da budeš štreber
 
Znači bogat si
Govoriš i neki engleski, isto
I ti si oko moje visine, druže
Šta ti fali, sine, je JA-SHIN-GAM
Daj da prevedem to, 'Samopouzdanje'
Taeyong, znaš?
Čekanje je mučenje? Yeah, bio sam tamo
Ali zvanje je sada, nije dobra ideja
Seti se šta pričam
Svejedno ćeš to uraditi
 
Mislim, da padam u tebe
Duboko i polako
Ne znam šta radim
Nemam pojma
Ti si moja voljena vila
Treba mi ljubavni rečnik
Treba mi ljubavna teorija
Trebaš mi (trebaš mi)
 
Ljubav je takva zagonetna stvar
Čak i teorija relativiteta
Za mene, ljubav je još više komplikovanija od toga
Imaš neke odgovore za mene, Wonstein?
 
Stihovi koji pevaju o jednostavnosti ljubavi
Nisu moje reči
Ljubav te vrti, gore je dole
Oh, kako dobro znam
 
(Ali zbog tebe se osećam kao)
 
Mislim, da padam u tebe
Duboko i polako
Ne znam šta radim
Nemam pojma
Ti si moja voljena vila
Treba mi ljubavni rečnik
Treba mi ljubavna teorija
Trebaš mi (trebaš mi)
 
Trebaš mi baby
Trebaš mi baby
Trebaš mi baby
Baby
 
26.05.2021

Tomorrow

I've seen light someday
The light shining in both eyes
You came to me brightly and called me
Remember?
 
The time were I couldn’t sleep every night
There so many thoughts I pushed away
The dawn that swallowed me endlessly
Stay away
 
What's next?
Is it a lil different?
From what I drew
Is it similar?
 
Maybe then tomorrow
Tomorrow, I'll wait you
Please answer me
Shine on me
 
Maybe then tomorrow
Tomorrow, tomorrow
 
Beforе I saw the light, long time ago
I was so afraid of the morning
Thе night full of regrets and worries
It was long
 
Does everything in the world really
Have a beginning and an end?
At the end, there's only a question mark
Left behind
 
What’s next?
Is it a lil different?
From what I drew
Is it similar?
 
Maybe then tomorrow
Tomorrow, I'll wait you
Please answer me
Shine on me
 
Maybe then tomorrow
 
Maybe then tomorrow
Tomorrow, tomorrow
 
Tomorrow
 
18.11.2018

Charm of Life


I just wanna let you know babe
Ain’t nobody’s gonna stop me, no way
Think about it carefully ’til you get it
Charm of life
 
OK, it’s been a long time since I came to you
But the reason I came to you like this
Honestly, it’s because today
I want to show off a bit
It’s a collaboration
That only celebrities can do
I’ll reveal it to you for the first time, OK
 
OK first, it’s Killagramz but
He seems like Shindong, I don’t know
OK, it’s Nucksal but
I don’t really know how old he is
OK, it’s Mamamoo’s Solar but
Her name sounds like a vitamin, I don’t know
 
Let me show you for the first time, charm of life
And nothing’s gonna stop my vibe all night
I don’t really really care what you say
I just go on in my way
This is the vibe from the charm from life
 
Likes and dislikes are distinguished
Interested and not interested
Girl hate, guy hate, going back and forth
To make it simple
They pick you apart over little things
Like awkward insects and mistresses
(Ran way from the night club)
(Fought with the barbed wires)
Hey, stop with that barking nonsense
 
For 13 years
I endured through rumors I didn’t even know about
Cyber investigators and fans
Gather your PDFs
I am a bit forward
But I don’t hurt others
This big star cooks up all the Hoengseong cows
Rest assured
 
There isn’t a single person who doesn’t know me
Go ask your mom
Shin Dong Hee’s other name Shindong
Every time I release a song, it goes bang
Whether it’s a CD or on TV
If you can’t remember my voice or face
You should really question your identity
 
I saw the money, chicken joint, Internet cafe
Lounge bar, I took a jab but
I failed at it all without even getting my own house
Balance is not enough but I’ll endure and keep running
The charm of life is no big deal
Celebrity swag for 13 years straight
 
Let me show you for the first time, charm of life
And nothing’s gonna stop my vibe all night
I don’t really really care what you say
I just go on in my way
This is the vibe from the charm from life
 
15.04.2018

Однешћу те кући

Знам, иако се правиш као да је све у реду
Знам да си у ишчекивању и да ништа не могу да урадим
Поводом туге у тим очима
Чак иако покушаш да се насмешиш на силу
Могу то да осетим
 
У реду је, немој се извињавати
Довољно је само то што си
Уз мене, не мораш то рећи
Не, у реду је, саслушаћу те
Ако ћеш се тако осећати боље
 
Ја нисам твој момак
Али размисли о мени (требаш ми, девојко)
Ја нисам тај који је твој
Не могу да те згрлим, али ја сам човек
Који има велика леђа на којима те могу однети кући
Однешћу те кући
Ослони се на мене
 
Знам, иако се правиш као да је све у реду
Знам да си у ишчекивању и да ништа не могу да урадим
Поводом туге на тим уснама
Чак иако покушаш да се насмешиш на силу
Могу то да осетим
 
У реду је, немој се извињавати
Само то што си уз мене је довољно
Немој да радиш ово
Не, у реду је
Саслушаћу те како се осећаш
 
Ја нисам твој момак
Али размисли о мени (требаш ми, девојко)
Ја нисам тај који је твој
Не могу да те згрлим, али ја сам човек
Који има велика леђа на којима те могу однети кући
Однешћу те кући
Ослони се на мене
 
Чак и овим бесмисленим речима утехе
(Улио сам ти снаге)
Насмешио сам те, зашто он то не зна?
 
Баш онаквог какав сам
Размисли о мени (волим те, девојко)
Ја нисам тај који је твој
Не могу да те згрлим, али ја сам човек
Који има велико срце које ће те штитити
Однешћу те кући
Ослони се на мене
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
08.04.2018

Нови хероји

Нико не зна како сам довде дошао
Никога није било брига за мој сан
Успињем се захваљујући својим падовима
И постајем јачи од задобијених удараца
Зато настављам, настављам, настављам
 
Све боли
Укус зноја и прашине
Ми сви живимо за дан
Када ће вриштати наша имена
Зато настављамо, настављамо, настављамо
 
Ми смо нови хероји, о
Ми смо нови хероји, о
Ми смо нови хероји, о, хероји
 
Одбранио сам се од вукова прерушених у овце
Залагао сам се за оно у шта сам веровао
Претворио сам свој хаос у поруке
Научио сам из лекција
И настављам, настављам, настављам
 
Кроз све своје страхове
И укус зноја и прашине
Ми сви живимо за дан
Када ће вриштати наша имена
Зато настављамо, настављамо, настављамо
 
Ми смо нови хероји, о
Ми смо нови хероји, о
Ми смо нови хероји, о, хероји
 
Горимо кроз ноћи
Плаћамо цену
Да бисмо били легенде
Сваки одмор
Сваки наступ
Да бисмо били легенде
 
Ми смо нови хероји
Будућност
Нови хероји
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
25.03.2018

Непрестано...

Ово мора да је сан
Баш попут оног из мојих успомена
Стала си преда мном
 
Чудно је
Колико је времена прошло
А моје срце и даље понавља тај дан
 
Ако склопим своје очи
Моје успомене ће нас
Вратити на оно место
 
Данас ти морам рећи ово
Али ми ни реч не излази из уста
Чак и ако посегнем за тобом
Не могу да те ухватим
 
Иако сам ово вежбао безброј пута
'Још увек те волим'
На крају, ипак не могу ово да урадим
Не могу да те пустим да одеш
 
Пробудио сам се из овог сна што личи на стварност
Али ме је дан што подсећа на ноћну мору поново прогутао
 
Али, које од ова два је истина?
У мом свету без тебе
Све што имам су снови у којима се налазиш
 
Ако склопим своје очи
Моје успомене ће нас
Вратити на оно место
 
Данас морам престати са овим
Не могу избећи твој поглед
Чак и ако покушам да побегнем
То не могу да урадим
 
Упркос безбројним
'Хајде да ставимо крај овоме'
На крају, ипак не могу ово да окончам
Не могу да те пустим да одеш
 
Овај кошмар (о, не, не, не)
Ове успомене
Муче ме
Без обзира на то колико пута се поновио
Наставићу да живим у овоме сну
Који ми дозвољава да те видим
 
Једноставно нисам могао да престанем
Да живим у овој данашњици
Нека време стане
Нека се успомене врате
 
Након толиког сањања
Хајде да почнемо изнова
Ако ће овде бити крај
Онда ћу наставити да живим у овоме сну
 
О, да
Онда се никада нећу пробудити
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
12.01.2018

Timeless

This must be a dream
Just like from my memory
You stopped right in front of me
 
It is strange
How much time has passed
And yet my heart keeps on replaying that day
 
If I close my eyes
My memories
Will bring us back to that place
 
Today, I must tell you this
But I can't make a sound
Even if I reach out for you
I can not do it
 
Although I practiced it countless times
I still love you
In the end, I can not do it
I can not let you go
 
I woke up from this reality-like dream
But got swallowed up by a nightmare-like day once again
 
But which is real?
In this world of mine that's without you
All I have are the dreams with you in them
 
If I close my eyes
My memories
Will bring us back to that place
 
Today, I must stop doing this
I can not avoid your gaze
Even if I try to run away
I can not do it
 
Despite the countless
'Let's put an end to this now'
In the end, I can not end it
I can not let you go
 
This nightmare (oh, no, no, no)
These memories
They are torturing me
No matter how many times it repeats
I will keep visiting this dream
That allows me to meet you
 
I just couldn't stop being in 'today'
Let the time stop
And let the memories return
 
After dreaming for so long
Let's start anew
If this ends here
I will keep on living in this dream
 
Oh yeah
I will never wake up
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)