Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 8

15.05.2021

1947

From that time I haven't seen it again
What happened to my town
I've travelled the world and I wonder if
I'd be the same if I still were there.
 
I don't know why I'm thinking 'bout you tonight
Flowery road of my youth
How much I'd wish I was a tree that knows
where he was born and where he will die.
 
It's too late to come back
Nobody's would recognize me
The night is a dream that never comes true
To be another, but it's always me.
 
From that time I haven't found you anymore
Flowery road of my youth
How much I'd wish I was a tree that knows
where he was born and where he will die.
 
How much I'd wish I was a tree that knows
where he was born and where he will die.
 
18.11.2020

More Emotions

We arrived here, a little tired
And hungry for poetry
Our hands full of love
That didn't want to leave.
We've lived and had children,
Planted trees and flags,
Written a thousand songs and more
Maybe beautiful, maybe useless.
 
More emotions will come
I promise you,
My friend.
 
And we've come so far, singing
For those who want to here,
We've lived in the shadow
Of too many false promises
18.02.2019

Trieste

1In all of my thoughts,
everyday ones and newly-born ones,
lingers
 
one that [makes you] feel like singing,
like a waltz making your head
spin.
 
Like some persistent music,
heard and never forgotten,
Trieste.
 
A sudden wind
kissing you strongly on your face,2
Trieste.
 
Sea, bottomless sky,
navel of my world,3
Trieste.
 
A ship dressing overall of white,4
navy and sky blue,5
Trieste.
 
A rose in a drinking glass,
two geraniums on a windowsill,
flowery Trieste.
 
Ancient tavern songs
about wine, women, nostalgia,
my Trieste.
 
Group photos at Miramare,6
wearing navy uniforms,
Trieste on a postcard.
 
And your old people on the seashore,
a mermaid for dreaming,
Trieste.
 
Waltzy Trieste,
cheerful and boreal,7
imperial Trieste.8
 
Favorite of the sultan,
and of the emperor,9
Trieste, love.
 
Like a deeply loved woman,
lost and then sought for,
Trieste found again.
 
Tricolor in spring,10
border flag,
marksmen’s Trieste.11
 
Hope that reflourished
and was soon betrayed,
wounded Trieste.
 
Roman, republican,12
sell your petticoat dearly
if you must be Italian.
 
Flowery Trieste,
cheerful and waltzy,
imperial Trieste.
 
Favorite of the sultan
and the emperor,
Trieste, love.
 
Hope that reflourished
and was soon betrayed,
wounded Trieste.
 
Trieste, love.
 
  • 1. (Trst in Slovene) is a city in northeastern Italy. It’s on the sea, and very close to the border with Slovenia.
    Trieste has a rich history and culture, which this song refers to many times. It was especially active as a crossroads of cultures in the 1800s and early 1900s, because of its status as an international seaport and a natural link between Italy, the Germanic countries and the Balkans.
    Sergio Endrigo was born in in 1933. At the time, Pola and the Istrian peninsula were part of Italy (they were annexed after World War I). After World War II, Italy lost most of those territories, though not Trieste. Nowadays, Pola {Pula} is part of Croatia.
  • 2. It refers to the wind, typical of Trieste, which comes in sudden strong gusts, blowing at a speed up to 250km/h (155mph).
  • 3. = the center of the world, the crossroads of the world, a place of particular significance because of its cultural/spiritual/emotional value.
  • 4. = to string signal flags on a ship as a sign of celebration.
  • 5. blu = blue (only dark blue in Italian)
    celeste = sky blue.
  • 6. is a castle on the Gulf of Trieste.
  • 7. boreal = northern
  • 8. Italy was unified in 1861, but Trieste only became part of it later on.
    From early 1700s to World War I, Trieste was part of the Austrian Empire (except for a brief parenthesis in early 1800s, during the Napoleonic Wars).
  • 9. Up to the end of World War I, Austria was an (which was ruled by a sultan) controlled a vast area including the Balkans, Turkey, the Middle East, and north-eastern Africa, though they both declined after World War I.
  • 10. {tricolor} is the Italian national flag (green, white, and red).
  • 11. {marksman} = a member of the Italian Army infantry corps by the same name.
    The corps were created in 1836, and played a major role in the wars for Italian Independence (which finally took place in 1861).
  • 12. Trieste was annexed to Italy after World War I (around 1920).
    Though the most numerous community in the city was the Italian one, a very large number of Slavic people (in Trieste and in the other annexed territories) had to move away or to undergo forced Italianization.
    Italy became a Republic after World War II (in 1946).
    After World War II, Italy lost many territories to present-day Slovenia and Croatia, and Trieste - though still Italian - now sits very close to the border (it’s actually closer to Slovenia and Croatia than to any other Italian city).
You can use my translations however you like.
“Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.” ― Dalai Lama XIV
23.01.2019

Wasteful Hands

You could never hold on to anything,
not even a true smile
and you had the world, the whole world
in your hands.
You squandered it all away, even love
you let slip through your hands,
your wasteful hands.
 
You could never hold on to anything,
not even a true friend.
You had so much and always gave
everything to nobody.
You squandered it all away, even my heart
you let slip through your hands,
your wasteful hands.
 
Now you know
there’s no turning back
and I’m not who I used to be.
Stop thinking of me, it’s pointless.
 
Now you cry, now you want
a little bit of true love,
a little bit of love for your heart,
so lonely and broken.
There’s no one to give you a flower,
and no one to hold your hands,
your wasteful hands.
 
07.01.2019

Marianne

Marianne, you make me happy for one moment
And then I won't live anymore, Marianne
What is that great desire that you must chase?
You never pause for a moment here with me
 
Where are you going to? Where have you come from, my love?
Where are you going, stay by my side for a little while
If you sell your dreams for being able to dream
It might be that you spend your youth in hopelessness
 
Marianne, you like flowers and you never notice
That I love you, Marianne
 
Marianne
 
Where are you going to? Where have you come from, my love?
Where are you going, stay by my side for a little while
If you sell your dreams for being able to dream
It might be that you spend your youth in hopelessness
 
Marianne, you like flowers and you never notice
That I love you, Marianne
 
Marianne, Marianne
 
06.12.2018

Words

Homework: by tomorrow, you’re going to write ten common names, ten given names, ten collective nouns, ten abstract nouns, ten concrete nouns, ten primitive nouns, ten derived nouns, ten diminutives, ten augmentatives, ten pejoratives, ten compound nouns, ten masculine nouns, ten feminine nouns, ten independent nouns, ten common-gender nouns, ten defective nouns, ten indeclinable nouns, ten overabundant nouns, ten archaisms, ten neologisms, ten barbarisms, ten cataclysms…
 
We have words for selling,
words for buying,
words for making words.
 
Let’s go look together
for words for thinking.
Let’s go look together
for words for thinking.
 
We have words for faking,
words for hurting,
words for tickling.
 
Let’s go look together
for words for loving.
Let’s go look together
for words for loving.
 
We have words for crying,
words for keeping silent,
words for making noise.
 
Let’s go look together
for words for talking.
Let’s go look together
for words for talking.
 
You can use my translations however you like.
“Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.” ― Dalai Lama XIV