Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 2

12.02.2023

Ujutro ću biti tu

Click to see the original lyrics (English)
Nema vetra jačeg od onog koji briše
Dole niz pustu prugu
Nema lepšeg prizora od pogleda unazad
Na grad koji iza sebe ostavljaš
Ali ne postoji ništa tako stvarno
Kao što je ljubav u mojoj duši
 
Sklopi svoje oči ti
Ujutro ću biti tu
Sklopi svoje oči
Biću tu za tren
 
Uz put ima mnogo stvari
Koje bi voleo da vidim
Voleo bi na vetru da poletim
I da kažem samom sebi: slobodan sam
Ali tvoj šapat tihi je glasniji
Od autoputeva koji me zovu
 
Sklopi svoje oči ti
Ujutro ću biti tu
Sklopi svoje oči
Biću tu za tren
 
Sve te planine, reke
I doline, ne mogu se uporediti
Sa treptajima tvojih svetloplavih očiju
I sjajem tvoje zlatne kose
Ne mogu nikako da pođem na put
A i tebe da ne povedem
 
Sklopi svoje oči ti
Ujutro ću biti tu
Sklopi svoje oči
Biću tu za tren
 
Ne tuguj ljubavi
Sklopi uplakane oči
Leći ću pored tebe tu
Ujutro u izlazak sunca
I dok kukakvica ptica kuka ostaću
I usamljena plava sojka plače
 
Sklopi svoje oči ti
Ujutro ću biti tu
Sklopi svoje oči
Biću tu za tren
 
Sklopi svoje oči ti
Ujutro ću biti tu
Sklopi svoje oči
Biću tu za tren
 
16.05.2022

Чекати да се умре

Понекад не знам куда ме овај прашњави пут води,
понекад не знам ни разлог зашто.
Али, ето, стално се коцкам, много пића и много лутања.
Па, лакше је него само чекати да се умре.
 
Ах, једном сам, пријатељи, имао маму, чак сам имао и тату.
Па, једном ју је тукао каишем јер је плакала,
рекла му је да се побрине за мене, отишла у Тенеси.
Па, лакше је него само чекати да се умре.
 
Постао сам пунолетан и нашао девојку у бару Таскалуса.
Почистила ме је и кришом зхбрисала.
Па, покушао сам да убијем бол, купио сам вино и ускочио у воз.
Чинило се лакше него само чекати да се умре.
 
Онда ми је један ортак рекао да зна где је лака лова.
Опљачкасмо човека и, брате, летесмо.
Али, потера ме је сустигла и одвукла ме назад у Маскоги.
И то су биле две дуге године чекања да се умре.
 
Али, кад сам изашао из затвора, коначно сам нашао пријатеља.
Не пије, не краде, не вара и не лаже.
Зове се Кодеин, он је нешто најлепше што сам видео.
Па, заједно ћемо чекати и умрети,
да, заједно ћемо чекати и умрети.
 
(превео Гаврило Дошен)