Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 14

08.07.2020

Nameless

Antenna needles in snow fields,
the white hum of the meteorological station.
And silence like a heavy dream,
and nobody for miles around.
 
She spoke on the radio
every morning, while snow fell.
The model rockets on my desk
shook from the receiver sound.
 
Five AM and they woke me up,
it felt cramped in the bend of this peninsula.
Five AM and this voice in my ears again.
Freeze, don't breath, just listen.
 
She spoke of such things
which made the city look like a dream,
and the wood of the walls would grow again,
the air would fill with sounds.
 
When I went back to mainland,
they said I was a weakling,
and the transmitter was always silent.
They call her Grace.
 
Five AM and they woke me up,
it felt cramped in the bend of this peninsula.
Five AM and this voice in my ears again.
Freeze, don't breath, just listen.
 
15.04.2019

Crossing parallel lines

My orange dreams
don't need courage
to account
their guts
in front of me
they'd even give some courage
to my khaki dreams
that make foolish things
imagining wars,
slaughter and mud
and make me
struggle in my bed
Hey... Ay-ay-ay-a!
 
Our orange people
don't need courage
to account
their guts
in front of him
they'd even give some courage
to the khaki people
that make foolish things
imagining wars,
slauther and mud
and make
only 'bang-bang-bang' in the world
Hey... Ay-ay-ay-a!
 
My orange dreams
our orange people
My khaki dreams
Our khwki people
Our orange poeple
my orange dreams
our orange people
are highly brave people
 
01.09.2018

Jesi li to ti?


Da si bar bio ljubav, takva da bi me uništila!
Da si bar bio okrutan, tako kao s tvojim bivšama!
Da si me bar učinio nesrećnom da bi me s drugima zamenio!
Shvati – da sam ipak suglasna da me povrediš!
 
Reci mi kako se zaboravlja takva ljubav, kako se stavlja kraj?
I da si mi sto razloga dao da bi te mrzela, neću moći, znaj!
Reci mi samo jednu reč, dovoljno mi je to!
Reci mi jednu lepu reč, u suprotnom ću umreti
 
Jesi li to ti, jesi li to ti? (8x)
 
Nemoj poželeti od mene da ne dišem bez tvog uzdaha
Nemoj poželeti od mene, da se na silu smejem!
Nego me opet vrati u život i samo mi pokaži kao pre,
Da sam dostojna za ljubav, da si ti moj život!
 
Reci mi kako se zaboravlja takva ljubav, kako se stavlja kraj?
I da si mi sto razloga dao da bi te mrzela, neću moći, znaj!
Reci mi samo jednu reč, dovoljno mi je to!
Reci mi jednu lepu reč, u suprotnom ću umreti
 
Jesi li to ti, jesi li to ti? (x8)
 
Reci mi kako se zaboravlja takva ljubav, kako se stavlja kraj?
I da si mi sto razloga dao da bi te mrzela, neću moći, znaj!
Reci mi samo jednu reč, dovoljno mi je to!
Reci mi jednu lepu reč, u suprotnom ću umreti
 
20.05.2018

Drugi život

Svi ljudi me ogovaraju u gradu.
I kažu: ' Ona je luda'',
svaka druga bi ga
ostavila sto puta do sada.
Ali moje razbijeno srce,
je kao novo u tvojim rukama.
I pita: ''Ko je uperio pištolj
da budem sa robom''?
 
Refren:
U ovom životu šta mi ostaje?
Samo bih ga zbog tebe živela.
Druga ljubav, šta će mi?
Ako imam ovu sa tobom.
Drugi život, Gospod ne daje,
zato u ovom sa tobom ostajem.
Drugu ljubav, ne želim,
ovu želim i to baš sa tobom.
 
Hodam po živom pesku sa tobom,
i od ljubavi vidi tonem, i tonem.
I u sebi da te psujem, za mene opet si svetac.
Da volim ti si me naučio,
ali da živim bez tebe, nisi.
Čak bez vazduha mogu, bez tebe ne mogu, zapamti.
 
06.08.2017

Unnamed

The terrorists have ruined our industrial formation,
Our culture, agriculture, our human medicine
They laid the whole mishmash into the education
And stabbed right in its back the manufacture.
They managed to make all the roads bumpy in no time
They closed the school but opened a new church instead…
What? Those were not the terrorists who did this shitfest?
And who were they? Don’t give a fuck, block Telegram.
 
31.07.2017

Transilvanijska Glad

Transilvanijska Glad... hladna...dusa
Tvoje ruke su okrutne...da bi proganjale..da bi proganjale
 
Planine su hladne...dusa...dusa...
Pazljivo..bledo...vecno u Noci
 
Uzmi me...zar ne osecas poziv
Vecno me prigrli u dremezu tvoje dnevne svetlosti
 
Da bi be ogrnula senka tvoje morbidne palate
Oh, Mrzim zivot... Jedina toplota je topla krv
 
Tako cista... Tako hladna
Transilvanijska Glad
 
Pozdrav istinskim, intenzivnim vampirima
Prica stvorena za bozanstveno ispunjenje
 
Da bi bili oni koji uzdisu vetar tuge
Tuga i strah, najdraza katarza
 
Prelepi, Zli Ja postacu morbidni grof
Deo sporazuma koji je divno besmrtan
 
Oseti kako te poziv zamrzava nadmocnom zeljom
Transilvanijska Glad... moja planina je hladna
 
Tako cista... Zla, Hladna
Transilvanijska Glad
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)