Превод текста

Резултати претраге

Број резултата: 18

08.05.2021

The time jewels were born

Before I had noticed, jewels had bloomed in my heart
Resembling a small geode
They become bigger as I think of that person
At this rate, they will fill me up, and I might get caught
Yet, I don't want to become a liar
The truth is I want you to find them first than anyone else
 
Even more than words, that beauty is like that of the light from a modest sun
The colored days gently let me know
Surely, gems are born this way
 
Without me being aware, even time had been colored
I wonder, why did I spend it that way?
Our natural conversations and exchanges, they made me almost surprisingly awkward
 
Acting like nothing happened, I joked
The loose stone that reflects your smile, I want to gaze at it
 
If the jewel that was born was dropped into the sky
It would become a twinkling first magnitude star in the winter sky
Illuminating the night, as soon as it shined it turned the whole world into a jewel box
The trapped lights become merry
I can't go back to how it was before I noticed
I wonder if jewels will bloom in your chest someday...
 
Even more than words, that beauty is like that of the light from a modest sun
The colored days gently let me know
Surely, gems are constantly being born
Jewel in the crown
 
01.12.2020

Lying Moon

Hey moon1
Please look over here for a moment
Apparently it's a horrible sight
 
I'll give you a strong lie
Surely it will work well
The moon deceives with a sweet voice
 
As I was prompted
I pushed it deep into my throat
That one, round-shaped lie
Lying moon
I need a stronger medicine
 
Hey moon
Please listen to me for a moment
These days you seem so melancholic
 
Please be stronger than this
I ask you with a dry voice
 
Because if it's like this
I can't forget
I can't sleep
Lying moon
Liar, you're a liar
Liar, liar2
(Liar)
 
Today as well, as I was prompted
I pushed it deep into my throat
That one, round-shaped lie
I already know
That this is just ordinary candy
 
Hey moon
 
  • 1. 'さま/sama' is an honorific used for someone you respect or someone who has seniority over you. Basically in this context she is talking to the moon as if it is a person. There is no decent translation for it in English, so I just left it as 'moon' even though it could also be something more personified like 'Mr. Moon'.
  • 2. The title of the song '嘘月/usotsuki' is a pun. It is composed of the kanji for 'lie' (嘘) and 'moon' (月) which is pronounced just like '嘘吐き/うそつき/usotsuki' meaning 'liar'.
24.06.2018

Superhero

You were a superhero
You had all kinds of aspirations
 
No matter what kind of monster appeared
You would surely win
 
Even going to the moon would be simple for you
My hardships were your 'easy mode'
 
My superhero
You were everything to me
My superhero
Only you are immortal
 
You don't have a name
So I'll let you share mine
 
No matter what kind of world map
You could fly right across it
 
My superhero
I wonder where you went
You are a superhero
A hero covered in dust
 
My superhero
You were everything to me
However, you can't move
I miss you, my hero
Only you are immortal
 
24.06.2018

snowglobe

I've been nurturing the cowardice inside of me the best I could
I'm swimming in an ocean of glycerin
and dreaming inside a globe
 
Make the piled-up snow fall again,
I'll show you a different dream each time
 
As it's melting, as it's melting,
it resonates little by little
This perfectly clear soda-lime glass
makes everything visible
As it's breaking, as it's mending,
as if hurrying me up,
a jumble of emotions stretches to create a dome
 
During stormy weather at the ocean of glycerin
snow hits like lightning
 
If you turn upside down the naked love that's hiding in the shadows,
you can see right through it
 
As [the globe] is exposed to broad daylight,
it crumbles slowly
As it stirs, as it stirs,
I run away so as not to drown
Reason and meaning are just
dirt that slides down the surface
A jumble of emotions creates a dome that shuts me in
 
As it's melting, as it's melting,
it resonates little by little
This perfectly clear soda-lime glass
makes everything visible
As it's breaking, as it's mending,
as if hurrying me up,
a jumble of emotions stretches to create a dome
 
02.09.2017

Clouds in the Water

At the edge of the water
I'm dipping in my pale slender legs
As the clouds swirl up like a tide
We're being drawn into a spiral
 
The last time nobody has noticed
Will visit upon us sooner or later
No one won't be able to see
The transparent scenery any longer
 
I close my eyes while sighing
My heart is empty just like before
Wondering why we are still alive
We will find the answer
 
The black feathers covered in cuts
We rent off and threw them away
Now that nothing's surely left of us
They give us a praise and take us down
 
I have faith in nothing
No matter what they tell me
Because in just a couple of days
I will be freed from everything
.
I've always been looking for something
But nothing has been left behind after all
My fragile and hoarse voice
Whose name is it calling out?
 
Throwing out everything that belongs to me
I want to just slip away somewhere far away
I'm trying to reach out for the red moon
Floating in the water's surface
 
In the world crumbling away
The land is rifted and people are burning up
I once was an angel
But now I'm standing in the same place
All my dearest memories
Let them fade and go to nothing
With my tears, the clouds in the sky
Are being soaked up into a spiral