Превод текста

Резултати претраге страна 22

Број резултата: 3573

12.03.2023

Менди

Click to see the original lyrics (English)
Сећам се целог живота
Киша хладна као лед,
Сенке човека
Лице кроз прозор
Плакање у ноћи
Ноћ улази
 
Јутро, само још један дан
Срећни људи пролазе мојим путем
Гледајући им у очи
Видим сећање
Никад нисам схватио
Како си ме усрећила, о, Манди
 
Па дошла си и дала си без узимања
Али послао сам те, ох Манди
Па, пољубила си ме и спречила ме да се тресем
И потребна си ми данас, ох Манди
 
Стојим на ивици времена
Отишао сам када је љубав била моја
Ухваћен у свету пењања узбрдо
Сузе су у мом руднику
И ништа се не римује, о Менди
 
Па дошла си и дала си без узимања
Али послао сам те, ох Манди
Па, пољубила си ме и спречила ме да се тресем
И потребна си ми данас, ох Манди
 
Јучерашњи сан са којим се суочавам ујутро
Плакање на поветарцу
Бол зове, ох Манди
 
Па дошла си и дала си без узимања
Али послао сам те, ох Манди
Па, пољубила си ме и спречила ме да се тресем
И потребна си ми данас, ох Манди
 
Па дошла си и дала си без узимања
Али послао сам те, ох Манди
Па, пољубила си ме и спречила ме да се тресем
И требаш ми...
И потребна си ми данас, ох Манди
 
12.03.2023

Pesma o Berenu i Lúthien

Click to see the original lyrics (English)
Lišće je bilo dugo, trava je bila zelena,
Kukutin cvast visok i lep,,
A na proplanku videla se svetlost
Zvezda što pod senkom sjaje.
Tinúviel je plesala tamo
Uz muziku nevidljive frule,
a svetlost zvezda beše u njenoj kosi,
i njihov sjaj u njenoj odori.
 
Tamo je Beren stigao sa hladnih gora,
I izgubljen lutao pod lišćem,
I gde je Vilin-reka tekla,
Hodao je sam i u tugi.
Zavirio je između listova kukute
I u čudu video zlatne cvetove
Na njenom plaštu i njenim rukavima,
I kosi što je prati poput senke.
 
Čar je izlečila njegova umorna stopala
Što bejahu prokleta da lutaju brdima
12.03.2023

У зеленој башти

У зеленој башти, у прелепој башти
Три дрва расту.
 
Прво дрво, прелепо дрво –
Бела бреза.
 
Друго дрво, прелепо дрво –
Црвени бор.
 
Треће дрво, прелепо дрво –
Горка јаребика.
 
У зеленој башти, у прелепој башти
Кукавице кукају.
 
Није то кукавица, ни славуј –
То девојка плаче.
 
– Ах, ти, девојко, лепа девојко,
Зашто плачеш?
 
– Ах, ти момче, згодни момче,
Отац ме је удао.
 
– Ах, ти лепа девојко,
За кога је удао?
 
– Ах, ти момче, згодни момче,
За старог старца.
 
06.03.2023

Folirant*

Click to see the original lyrics (Spanish)
Poigravajući se rečima, on se pretvara i folira,
On pregovara kao prevejani kriminalac,
I ako je u pravom muškom bife baru
On jezikom, ko kandžama barata.
 
U kafani, ne ogovarati, umetnost je*
Uz rezance, tu se utvrđuje prijateljstvo,
A okolo svi nekakve mršave pijandure,
Ušiljeni kao angolske tikve.
 
Slatkorečivac je jedan običan ,,papak,,
Šta god da mućka, uvek gleda neku proviziju
A poštuje se kad on tako muški govori,
Ponekad me neko drugi opomene, zastidim se,
Ima li načina da mu se zapuše usta,
Ili, potpisuj ugovor sa đavolom.