21.06.2022
Резултати претраге страна 16
Број резултата: 1218
15.06.2022
Deža vu (Japanska verzija)
Ja to već znamNe mogu više da izađem
Postepeno zavisnik spasi me
Molim te, ne ostavljaj me
Žedan voah oh
Privučen napadom
Osećam se dosadno
Ti ispred sebe
Da li je to realnost? Da li je to iluzija?
Kao da sanjam
Oh, užas teče
sećam te se
Znam da dobijaš Deža vu
Captivated
U trenutku kada sretneš oči
Ne mogu da prestanem
Ja sam žedan
Znaj da dobijaš Deža vu
Da da da ra ra da da ra ra da da da ra
Oh Deža vu
I tako dalje i tako dalje
Želim sa Tako te želim oh
U tvom pogledu sve vreme
Zbunjen sam čekaj
U snu koji sam imao
Sledeća scena je verovatno Pee
Ne dolazi u obzir
Ako je neizbežno, igrajte
U trenutku kada postanete Ludi, to je već set za igru
Na ivici pucanja tako loše
Opasnije rukom
Pucaj, pucaj
Zarobljen u gorućem crvenom mirisu
Istražiću spreman
Trčite istovremeno sa odlaskom na teške trke
Kao da sanjam
Oh, užas teče
sećam te se
Znam da dobijaš Deža vu
Captivated
U trenutku kada sretneš oči
Ne mogu da prestanem
Ja sam žedan
Znaj da dobijaš Deža vu
Da da da ra ra da da ra ra da da da ra
Oh Deža vu
I tako dalje i tako dalje
Želim sa Tako te želim oh
Gde i kada
Kakva me sudbina čini oh
Da li me privlačiš?
Dodirnite svoj dah
da li dodirujete
Čak i ako mi zastane dah
Čak iu mom sledećem snu
Nađi te u mom srcu
Captivated
U trenutku kada sretneš oči
Ne mogu da prestanem
Ja sam žedan
Znaj da dobijaš Deža vu
(Već viđeno)
Da da da ra da da da ra da da da ra
Oh Deža vu (Oh Deža vu)
Da da da ra da da da da ra da
Tako te želim oh
Captivated
Na belom papiru za crtanje
Dekalkomanija da se uparite sa nama
Iluzija, bolest ili konfuzija
Instinktivno te tražim
Dobio sam Deža vu
12.06.2022
Путин је највећи председник број један
Један човек има снагу стотину медведаЊегов зној је Пилснер пиво
Кад га посечеш излети рој пчела
председник Владамир
Мрзи геј као да је тајно геј
Њега брига за Украјину
Бациће те у затвор ако девојка пева у маски
И дефинитивно није геј
Путин скинуо мајицу да би показао груди од окто-пека
Жене лаике као што он поставља цијев за нафту
Срао се и онда подигао панталоне
Зато што Путина није брига за брисање
Јахати коња
Баланс пен
Изгледај досадно
Једи птицу
Скочи у океан
И онда расплакати бебу
Додирни ватру
Иди код доктора
Доктор каже
Не дирај ватру
Али ти Путин
Дакле докторе идите у затвор
Вратите сат на људска права
Узми Крим и не реци хвала
Имали сте олимпијаду у полузавршеном хотелу
Изненађење Владала си се
Путин бенцх пресс мушкарац који ради локне
Едвард Сноуден: јеботе не могу дати
Заспите током дебате у УН
Јер
Путин живи 200 година
Разговарајте са псом његовим умом
Спавај на његовог непријатеља
председник
ВЛАДАМИР
11.06.2022
Satelit
Imaša sada novi život,jel ti ja smetam?
Hoćeš da popričamo?
Delimo poslednju repliku
pa se opijamo
sve dok ne poželimo da porazgovaramo
I ja okolišam,
poput satelita
Vrtim se, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
(vrtim se, čekam te)
Ima taj neki LA vajb,
neće da priča sa mnom,
rekla je - daj mi dan il' dva
Vrtim se u krug
poput satelita
Okolišam, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
Okolišam, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
Ovde sam
Vrtim se, čekam te
Tu negde, iznad,
a želim da ti budem blizak
Da budem tu za tebe,
da budem blizu
Za tebe,
tu sam za tebe
Okolišam, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
Vrtim se, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
Okolišam, čekam da me dozoveš
Vidim da si usamljena ovde dole,
pa zar ne znaš da sam uvek tu, iznad?
11.06.2022
Ветар промене (Посвећено Украјини)
Сада слушај моје срце,Каже Украјина
Чекајући ветар
Да промени
Мрачна и усамљена ноћ
Наше наде и снови неће умриети
Чекајући ветар
Да промени
Свет се затвара
Да ли сте икада помислили
Да смо могли бити тако блиски,
Као браћа
Будућност је у ваздуху
Може се осетити свуда
Дува са ветром
Промена
(Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице сањају далеко
На ветру промене)
Ходам улицом
Далеке успомене
Сахрањени су у прошлости, заувек
Сада слушај моје срце,
Каже Украјина
Чекајући ветар
Да промене
Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице деле своје снове
Са тобом и са мном
Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице сањају далеко
На ветру промене
Ветар промене
Дува право у лице времену
Као олујни ветар који ће зазвонити у звоно слободе
За духовни мир
Нека пева твоја балалајка
Шта моја гитара жели да каже:
Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице сањају далеко
Са тобом и са мном
(Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице сањају далеко
На ветру промене)
Одведи ме у магију тренутка
У славној ноћи
Где деца сутрашњице сањају далеко
На ветру промене..
03.06.2022
위성 (Satellite) (Satelit)
Yeah pričam o tebi (Yeah tebi yeah tebi)Yeah pričam o tebi (Hajde boy)
Laž koju sam rekla 'Nisam uplašena' (Tako je)
Prema tamnoj noći
Kao da nisam znala ništa na početka
Gledam prema tebi krećem prebi tebi
Ponovo i ponovo opet
Ne znam, ne znam, ne znam za tebe
(Yeah yeah yeah yeah yeah yeah)
Želim da idem, želim da idem, želim da idem oko tebe
(Yeah yeah yeah yeah yeah yeah)
Nepoznato i hladno
Nisi zainteresovan za mene
U redu je čak i ako sam povređena
Idem prema tvojoj strani
Pogledi koje ti dajem, na kraju
Kako vreme prolazi, ne znam ako ćeš znati
(Usepću još više)
Mirno lebdim
Ja sam tvoja planeta
Do trenutka kada stignem do tebe
Priđi bliže
Uspori gravitaciju
Tako da čak ni sudbina ne može da nas zaustavi
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Mi cvetamo na kraju ove noći
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Sećaj me se, tvoje svetlo
Frekvencija koja predstavlja
Tvoj ton Mi smo nekako jedni
Ponekad, verujem u slučajnosti
Želim da ti kažem, da li znaš
Dosta mi je prolazećeg vremena
Samo mi reci jednu reč, kada
Dođe vreme kada ćeš mi prići
Čak i ako ponekad pustim suzu, ne prezirem je
Jer mesečina predstavlja senku
(Usepću još više)
Mirno lebdim
Ja sam tvoja planeta
Do trenutka
Kada stignem do tebe
Priđi bliže
Uspori gravitaciju
Tako da čak ni sudbina ne može da nas zaustavi
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Mi cvetamo na kraju ove noći
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Sećaj me se, tvoje svetlo
Da bi rekla istinu, više nego svetlost zvezda
Sviđa mi se meka mesečina
Ljudi ne znaju
Ne znaju one koje su više dragoceniji
Samo mogu da te vidim kada je mesec gore
Satelit
Satelit
Satelit
Ja letim prema tebi Leim
Mirno lebdim
Ti si moja planeta
Do trenutka
Kada stignem do tebe
Priđi bliže
Uspori gravitaciju
Tako da čak ni sudbina ne može da nas zaustavi
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Mi cvetamo na kraju ove noći
Pričam o tebi
Pričam o tebi
Sećaj me se, tvoje svetlo
Mirno lebdim
Ja sam tvoja planeta
Do trenutka
Kada stignem do tebe
Pričam o tebi
Pričam o tebi
21.05.2022
Ноћни разговори
[Строфа 1]Ствари нису баш као што су биле
Има измаглице на хоризонту, бебо
Прошло је само пар дана и недостајеш ми
И ништа баш не иде по плану
Ти удариш ногу, ја ти поломим камеру
Урадио бих све што могу да ти помогнем да прође
[Пре-рефрен]
Ако си тужна, само хоћу да те орасположим, бебо
Волео бих да сам с тобом, само хоћу да те орасположим, бебо
[Рефрен]
Пуно разговарамо ноћу
О чему год желиш, све до јутра
Сада си у мом животу
Не могу да престанем да мислим на тебе
[Строфа 2]
Никада нисам волео промене
Али пратићу те било куда
У Холивуд или Бишопсгејт*
Идем са тобом
[Пре-рефрен]
Ако си тужна, само хоћу да те орасположим, бебо
Волео бих да сам с тобом, само хоћу да те орасположим, бебо
[Рефрен]
Пуно разговарамо ноћу
О чему год желиш, све до јутра
Сада си у мом животу
Не могу да престанем да мислим на тебе
[Пост-рефрен]
Не могу да престанем да мислим на тебе
Не могу да престанем да мислим на тебе (Не могу да престанем да мислим на тебе)
Нећу чак ни да покушам (Покушам, покушам)
Да престанем да мидлим на тебе (Престанем да мислим на тебе)
[Рефрен]
Пуно разговарамо ноћу
О чему год желиш, све до јутра
Сада си у мом животу
Не могу да престанем да мислим на тебе
[Пост-рефрен]
Не могу да престанем да мислим на тебе (Пуно ноћних разговора)
Не могу да престанем да мислим на тебе (Пуно ноћних разговора)
Нећу чак ни да покушам (Пуно ноћних разговора)
Да престанем да мидлим на тебе (Пуно ноћних разговора)
[Мост]
Пуно ноћних разговора
Пуно ноћних разговора
Пуно ноћних разговора
Пуно ноћних разговора
[Аутро]
Не могу да престанем да мислим на тебе (Пуно ноћних разговора)
Не могу да престанем да мислим на тебе (Пуно ноћних разговора)
Нећу чак ни да покушам (Пуно ноћних разговора)
Да престанем да мидлим на тебе (Пуно ноћних разговора)