Превод текста

Резултати претраге страна 17

Број резултата: 1205

26.04.2022

Prva Ljubav/Kasno Proleće

Crna rupa kraj prozora iznad koga spavaš,
Noćna promaja sa sobom nosi nešto slatko...
Drvo breskve.
Divlje žene ne osećaju boli ljubavi,
Ali u zadnje vreme
osećam se da plačem kao veliko dete.
 
Tako da molim te, požuri, ostavi me, ne mogu da dišem!
Molim te nemoj da kažeš da me voliš!
Moje srce samo što nije puklo.
Samo još jedna tvoja reč je dovoljna
da me natera da slovom s ove ivice na kojoj stojim.
Kaži mi 'nemoj' pa da mogu da puzim put natrag.
 
I ja sam bila tako mlada kada sam se ponašala kao da imam dvadeset i pet godina.
Ali sad se osećam kao da sam izrasla u veliko dete.
I ja još neću da se vratim kući,
Dopusti mi da se popne na vrh velikog noćnog neba.
 
Tako da molim te, požuri, ostavi me, ne mogu da dišem!
Molim te nemoj da kažeš da me voliš!
Moje srce samo što nije puklo.
Samo još jedna tvoja reč je dovoljna
da me natera da slovom s ove ivice na kojoj stojim.
Kaži mi 'nemoj' pa da mogu da puzim put natrag.
 
Samo još jedna tvoja reč je dovoljna
da me natera da slovom s ove ivice na kojoj stojim.
Kaži mi 'nemoj' pa da mogu da puzim put natrag.
Molim te, požuri, ostavi me, ne mogu da dišem
 
25.04.2022

Deja Vu

Um, ja znam
Ali ipak ne mogu da pobegnem
Davim se u padu, spasi me
Molim te nemoj da me ostaviš
Žedan sam od želje woah oh
 
Moja čula su otupela
Od privlačnosti koja me je očarala
Da li si ti, ispred mojih očiju, san,
realnost ili iluzija
 
Osećam se kao da sam ima san u snu
Oh kao drhtavica mog tela
Seća te se
Znam da dobijaš Deja Vu
 
Ludim
Od trenutka kada su se naše oči susrele
Nisam mogao da prestanem
Osećam beskrajunu žeđ
Znam da dobijaš Deja Vu
 
Da da da ra da da da ra da da da ra
Oh Deja Vu
Da da da ra da da da da ra da
Ludim koliko mi žudno trebaš
 
Oh molim te prekini tako da me gledaš
Ukočila si me čekaj čekaj
Oh u mom snu, nakon ove scene
Sve je beep-
Nema šanse
Ako ne možeš da izbegneš, samo igraj
Trenutak kada sam poludeo, već sam bio spreman za igru
 
Eksplodiraće tako jako
Pozivanje mora da je još opasnije
Pucaj, pucaj
Grimizni miris me sagoreva i obuzdava
Daj da istražim šta je već ovde
Trči kada krenemo, ostajemo bez daha
 
Osećam se kao da sam ima san u snu
Oh kao drhtavica mog tela
Seća te se
Znam da dobijaš Deja Vu
 
Ludim
Od trenutka kada su se naše oči susrele
Nisam mogao da prestanem
Osećam beskrajunu žeđ
Znam da dobijaš Deja Vu
 
Da da da ra da da da ra da da da ra
Oh Deja Vu
Da da da ra da da da da ra da
Ludim koliko mi žudno trebaš
 
Koje mesto i koje vreme
Koja sudbina oh
Me privlači tebi
 
Tvoj dah stiže do mene
Da li će i moj dah stići do tebe?
Čak i ako mi oduzme dah,
Sledećeg puta u mom snu
Pronaćiću te u mom srcu
 
Ludim
Od trenutka kada su se naše oči susrele
Nisam mogao da prestanem
Osećam beskrajunu žeđ
Znam da dobijaš Deja Vu
 
Da da da ra da da da ra da da da ra
Oh Deja Vu
Da da da ra da da da da ra da
Ludim koliko mi žudno trebaš
 
Ludim Postajemo par
Dekalkomanija na beloj posteljini
Zbunjen sam da li je iluzija ili bolest
Instinkt je za moje srce da te želi
Dobijam Deja Vu
 
25.04.2022

야간비행 (Turbulence) (Turbulencija)

Možda sam još uvek suviše mlad
Lebdeći crnim noćnim nebom
Nestrpljenje je napravilo turbulenciju
I izvrnulo nas
Pada, vodopad
(Pada, vodopad)
Beskrajan slobodan pad
(Beskrajan slobodan pad)
 
Pored jakog vetra, pored ranjenog srca
Kao da svet samo traži od mene da padnem
Samo beskrajna tama
 
Na kraju ovog puta, gde bismo trebali da budemo
Šta da postanemo, u kakvom načinu
Već sam preprašlen, da imalo budem svoj
Da li iko sluša, da li samo može neko da me zagrli
Šta da budemo, u kakvom načinu
Šta da postanemo i ja
 
Želim da budem gde si ti
Ne znam destinaciju, padam nakom traženja
Tražim prvi pravac kao lutalica
Krila su polomljena i odnesena, bojim se
Umoran sam i muka mi je svega, samo se udaljuje od mene
 
Svet me je pogledao sa visokog mesta, uplašio me je
Putovanje za odgovor u pitanje mladosti
 
Pada, vodopad
(Pada, vodopad)
Beskrajan slobodan pad
(Beskrajan slobodan pad)
 
Pored jakog vetra, pored ranjenog srca
Kao da svet samo traži od mene da padnem
Samo beskrajna tama
 
Na kraju ovog puta, gde bismo trebali da budemo
Šta da postanemo, u kakvom načinu
Već sam preprašlen, da imalo budem svoj
Da li iko sluša, da li samo može neko da me zagrli
Šta da budemo, u kakvom načinu
Šta da postanemo i ja
 
U svetu sa jedino tamom
San leti visoko u nebu
Mogu da ga vidim tamo, prati svetla
Pomozi mi, samo idemo, možemo svi da poletimo
Samo se nadam da ću bezbedno sleteti na ovom noćnom letu
Sijam kad sam sam
Ljudi će to nazvati
Zvezdom, tako da samo sijamo
Strast, mladost, gorznica
 
Na kraju ovog puta, ako moramo da postanemo
Nešto na ovaj način
Nadam se da ću biti svoj, nadam se da se osećaš isto
Da li iko sluša ovu pesmu koja će biti urezana u moje srce
U redu je biti ovde, baš kakvi jesmo
Baš kao i sada, večeras
 
Svake noći, hladno srce, teška borba, umoran dan
Zagrli me s tvojim toplim rukama
Svake noći, hladno srce, teška borba, umoran dan
Još uvek letim, još me više grli
 
19.04.2022

Живео овенчан победничким венцом (Хеил дир им Сиегеркранз)

Versions: #1
Живео овенчан победничким венцом,
Господару наше Отаџбине
Живео нам Царе!
Осети сјај престола
I потпуну, велику радост
Да би био миљеник народа!
Живео нам царе!
 
Нит ат, нити витез
Осигуравају висину равној куле,
Где принчеви стоје:
Љубав отаџбине,
Љубав слободних људи,
Стварају владарев престо
Попут морских стена.
 
Свети пламену светли
Светли и не угаси се
Зарад отаџбине!
Тада сви стојимо
Јуначки за једног човека
Радо борећи се и крварећи
За престо и царство!
 
Трговина и знанство
Дижу храбро и снажно
Њиховог поглавара високо.
Дела ратника и јунака
Налазе ловорово лишће
Верно очуване
На твоме престолу!
 
Заувек цветајући
Наша застава може се вијорити одважно
На високим морима!
Ха, како поносно и величанствено
Баца по копну и морима
Широко немачки орао
Свој пламени поглед!
 
Буди царе Виqеме
Дуго симбол своме народу
I понос Човечанства
Осети сјај престола
I потпуну, велику радост
Да би био миљеник народа!
Живео нам царе!
 
12.04.2022

Brodovi za plovidbu

Palim vatru za supu
Prebacujem drva u peć
Zatvaram roletne
Zaboravljam talase i čamce
Večeras je vreme da se opustimo
 
I vetar će moći da zavija sve svoje jadi
Oluje, brodolomi, pesak i pustinje
Ovde će biti mirno
Naša ljubav će biti vrela
Ti ćeš biti Roksan
Ja ću biti Sirano
 
Ali kada su brodovi u skrovištu dokova
Kad su žene mornara
Srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Zna da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu
 
Raširiću medveđu kožu
Izvadiću dobru bocu
Zaboravićemo gubitnike trke
Pevaću ti nežno na uho
 
I ako se u šumi koja stiže sve do vrata
Veštica i vuk igraju drugih igara
Mi ćemo se ponašati kao da su tu
U mraku, i na hladnom
Ja ću se praviti hrabar
A ti ćeš se ušuškati
 
Ali kada su brodovi u skrovištu dokova
Kad su žene mornara
Srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Zna da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu
 
Tamo na plaži...
Koja gleda na širinu...
 
Kada brodovi budu u skrovištu dokova
Kad žene mornara budu srećne i vesele
Kada morski vetar koji vuče plimu
Znaj da je bar jedan put žurka završena
Kada budemo pozdravili i poslednje goste
Žene i mornari neće moći da se sakriju
 
Brodovi su napravljeni za plovidbu
Brodovi su napravljeni za plovidbu