Превод текста

Резултати претраге страна 8

Број резултата: 895

01.12.2022

Нека никада не забораве

Кад прођу ови тешки дани,
Кад сване слободна Босна,
Нека муслимани заувек памте,
Нека никада не забораве.
 
Ко је желео да их нема, униште, спале и закољу?
Ко је осмехом убио своје ћерке и синове?
Чије су хорде створиле безброј тешких рана на њиховим срцима?
Чије су руке убиле хиљаде муслимана?
 
Сви ужаси ових тешких дана,
У спомен нека оду,
И потоци муслиманске крви,
Нека никада не забораве.
 
Зато ће доћи за бољим данима,
Нека опомена остане,
Да подсетим нове муслимане,
И то никада не заборављају.
 
01.12.2022

Ptica u prolazu

Jedna je od kreča, a druga od peska,
grizu sav moj pun mesec,
jedan dan želi da ostanem,
drugog zaboravlja šta oseća.
 
Od obale do obale, od poljupca do poljupca,
poput vatre koje polako gori
spremam se za svoj brodolom,
sa ovim zbogom moje poslednje piće.
 
Ne ide mi dobro,
nisam kao ranije,
fali mi čak i vazduha.
 
I radije bih da budem ptica u prolazu,
da preletim nebo pre zalaska sunca,
nego da za ljubav molim tamo gde nema srca,
to nikada ne donese dobru sreću.
 
Radije bih da budem ptica u prolazu,
da preletim nebo pre zalaska sunca,
nego da za ljubav molim tamo gde nema srca,
to nikada ne donese dobru sreću.
 
Danju i noću sanjam tvoje poljupce,
ali bes te želi daleko,
prokleta navika da uništavam sebi život,
tako komplikovano je čuvatiti se od onoga što je bilo.
 
I sada kada znam da mi preti tvoje sećanje,
imam lek za otrov,
jer sada verujem u ono što vidim,
ono što postoji spolja još je gore iznutra.
 
Ne ide mi dobro,
nisam kao ranije,
fali mi čak i vazduha.
 
Radije bih da budem ptica u prolazu,
da preletim nebo pre zalaska sunca,
nego da za ljubav molim tamo gde nema srca,
to nikada ne donese dobru sreću.
 
Radije bih da budem ptica u prolazu,
da preletim nebo pre zalaska sunca,
nego da za ljubav molim tamo gde nema srca,
to nikada ne donese dobru sreću.
 
Šta god da ti kažem, rana će i dalje ostati.
Koliko god da ti objašnjavam, uvek nas kažnjavaš.
Kakav je ovo način na koji voliš?
Ili idi ili ostani.
 
Radije bih da budem ptica u prolazu,
da preletim nebo pre zalaska sunca,
nego da za ljubav molim tamo gde nema srca,
to nikada ne donese dobru sreću.
 
30.11.2022

Нека никада не забораве

Кад прођу ови тешки дани,
Кад сване слободна Босна,
Нека муслимани заувек памте,
Нека никада не забораве.
 
Ко је желео да их нема, униште, спале и закољу?
Ко је осмехом убио своје ћерке и синове?
Чије су хорде створиле безброј тешких рана на њиховим срцима?
Чије су руке убиле хиљаде муслимана?
 
Сви ужаси ових тешких дана,
У спомен нека оду,
И потоци муслиманске крви,
Нека никада не забораве.
 
Зато ће доћи за бољим данима,
Нека опомена остане,
Да подсетим нове муслимане,
И то никада не заборављају.
 
30.11.2022

부탁해 (Save Me, Save You) (Molim Te (Spasi Me, Spasi Se))

Click to see the original lyrics (Korean)
Pitam te, da li ćeš mi molim te reći tvoju priču?
Želim da znam
 
Baš kao što si ti za mene, baš kao što sam ja uvek govorila
Nežno i toplo ću te zagrliti
Sva vremena kada se nismo poznavali
Pretvaraću se kao da nikada nisu postojala
 
Od vrhova mojih ruka tu su tvoje oči, nos
I usta, svi prošli dani umočeni u snovima
Nisi više sama,
Govoriš mi to kao da je čudo
 
Pitam te, da li ćeš mi molim te reći tvoju priču?
Želim da znam
Ne pokušavaj da sakriješ, biću na tvojoj strani
Tvoj glas i dah mi govore sve
Kakav bol, kakvu tugu imaš
 
Reci mi, požuri i reci mi, spasi me
Zbližavamo se, polako
Reci mi, sa tvojim rukama oko mene, spasi se
Reči koji se zadržavaju u našim ušima
Spasi me, spasi se
 
Da se ne povrediš,
Pažljivo ću štiti tvoje meko srce
Znam samo po tvojim lakim pokretima
Sva bolna sećanja
Duboko u tvom srcu više ih nema
Zagrliću te, sada da li ćeš mi reći?
 
Treperenje koje mi kucka na srce, tvoj iskren osmeh
Zašto su mi tako poznati?
Kao da smo se već
Upoznali ovako nekoliko puta
 
Pitam te, da li ćeš mi molim te reći tvoju priču?
Želim da znam
Ne pokušavaj da sakriješ, biću na tvojoj strani
Tvoj glas i dah mi govore sve
Kakav bol, kakvu tugu imaš
 
Reci mi, požuri i reci mi, spasi me
Zbližavamo se, polako
Reci mi, sa tvojim rukama oko mene, spasi se
Reči koji se zadržavaju u našim ušima
Spasi me
 
Možemo ispuniti jedno po jedno
Prelepo, ti i ja zajedno
 
Tako da te ne uzme lagan vetar
Tako da tvoje male nade mogu da dostignu dublje u tvom srcu
Iskreno želim da te upoznam više večeras
Da li možeš da me čuješ?
 
Obečavam ti,
Zid između nas će se srušiti
Doćiću do tebe tako da se ne razdvojimo još više
Znam te jer te osetim,
Jer mogu da vidim
 
Pitam te, da li ćeš mi molim te reći tvoju priču?
Želim da znam
Ne pokušavaj da sakriješ, biću na tvojoj strani
Tvoj glas i dah mi govore sve
Da bi se reklo
Kakav bol, kakvu tugu imaš
 
Znam te jer te osetim
 
20.11.2022

Da li ste ikada videli kišu?

Versions: #1
Click to see the original lyrics (English)
Neko mi je davno rekao
Zatišje je pred oluju,
Znam
Dolazi već neko vreme.
 
Kad se završi, tako kažu,
Padaće kiša po sunčanom danu,
Znam
Sjaji kao voda.
 
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu?
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu
Koja pada po sunčanom danu?
 
Juče, i danima pre,
Sunce je hladno i kiša jaka,
Znam
Tako je bilo sve moje vreme.
 
U nepovrat ide
U krug, brzo i sporo,
Znam
Može li prestati, pitam se.
 
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu?
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu
Koja pada po sunčanom danu?
 
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu?
Hoću da znam,
Da li ste ikada videli kišu
Koja pada po sunčanom danu?
 
27.10.2022

Богородице дјево на брду

Има једна река, и брдо пуно колибица,
то је брдо дом црнаца.
Оно је тако скромно, тако сиромашно и тако једноставно,
чак нема ни капеле да пружи заклон за молитву.
 
Али, ако живиш близу неба и побожно,
ноћ својим плаштом покрива колибе, доносећи мир.
 
Чује се, на крају дана, молитва Богородице дјево,
чује се, на крају дана, молитва
 
Богородице дјево, Богородице дјево,
иако нема капеле, моле се прости људи,
Богородице дјево.
 
(превео Гаврило Дошен)