Превод текста

Резултати претраге страна 22

Број резултата: 702

31.07.2017

sing me

My voice
and my breathe
If that is
disappearing
In your mind
Because the time is flowing
Can you call me
once more
I'm going to be here
waiting for you
Even though time travels fast
Don't ever
Forget me
Cherish me
So that you can feel me
call me
Remember me
So that I can be forever (Sing me)
Call me
Call me (Sing me)
call me
call me
Lifespan is just numbers
Fate can not get me killed
Until the day you forget me
I'll be everlasting. There's no end
(dont' forget) I'll never do the good bye kiss ay
Don't say good bye baby like Miss A
I'll give my sincere love to you
A forget-me-not
I'm going to be here
waiting for you
Even though time travels fast
Don't ever
Forget me
Cherish me
So that you can feel me
call me
Remember me
So that I can be forever (Sing me)
Call me
Call me (Sing me)
call me
call me
Cherish me
Remember me
Put me in the corner of your mind
No matter how long it takes
Once more
If you remember me
Call me
I'll be standing here forever
Don't forget
Cherish me
So that you can feel me
call me
Remember me
So that I can be forever
Don't forget me
Cherish me
So that you can feel me
call me
Remember me
So that I can be forever (sing me)
Call me
call me
If you remember me
Call me
Cherish me
remember me
call me
Woo
Call me again
Call me
 
30.07.2017

Lean On Me (Today To Me)

Why do you choose again a difficult love?
my heart told you that he wasn't the one
you did as if you didn't know
in the end the result is obvious, you are hurt again
 
No matter how hard I approach you
I know I can't reach your heart
I know it well but
in your tears that are spreading in your eyes
a word is shaking
 
Just forget
don't cry like this
Lean on me
today on me (lean)
it's for the better
it only made it harder for you
Lean on me
you can meet a nice person
 
Your pretty face has been smeared with tears
you can't stop them immediately but
lean on me for a little bit
you only need to relieve your heart
 
Little by little the tremble in your hands grows
a word that directs you
 
Just forget
don't cry like this
Lean on me
today on me (lean)
it's for the better
it only made it harder for you
Lean on me
you can meet a nice person
 
I don't know who's next but
please don't meet with anyone this time
when you want to find some strength
sometimes look next to you
 
I will lend you my shoulder
today (lean) on me
 
Just forget
don't cry like this
Lean on me
today on me (lean)
it's for the better
it only made it harder for you
Lean on me
you can meet a nice person
 
Just forget
don't cry like this
Lean on me
today on me (lean)
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
30.07.2017

Blood

When I'm with you
Even if I'm careful with
every word I say
If there's one
Word off
 
You raise your voice
The words and
Breathing go rough
But why can't bring myself to hate
Your face that grows redder?
 
I don't know either I don't know Baby
Oh U gotta see blood girl
 
U gotta see blood girl
You're only satisfied when you see blood
Oh U gotta see blood girl
U gotta see blood girl
Even if I'm dying I like this
 
Said I like it babe
Until I fall down
You bite and hold onto it
You take away my heart
Oh Baby gotta see blood
 
When I'm not with you
Even if I'm careful with
Every message
If there's at least
One sentence off
You start nagging
 
The words and
Breathing go rough
But why I don't
Hate those moments?
I don't know either, I don't know Baby
Oh U gotta see blood girl
U gotta see blood girl
You're only satisfied when you see blood
Oh U gotta see blood girl
 
U gotta see blood girl
Even if I'm dying I like this
321 Fight you immediately Bite my neck
You don’t plan to let go, your eyes are glaring
Together all night Turn it up all night
 
Every minute every second
You draw my blood
Entangle me and steal my energy
Weekend or not, you’re doing it and can't stop
your stubbornness is like Himalaya
Oh U gotta see blood girl
U gotta see blood girl
You're only satisfied when you see blood
Oh U gotta see blood girl
U gotta see blood girl
Even if I'm dying I like this
Until I fall down
You bite and hold onto it
You take away my heart
Baby u got to see blood
Baby u got to see blood
u got to see blood
got to see blood
 
29.07.2017

goodbye winter

That day that brings out memories which I cannot forget
That day was like a warm dream in the middle of the winter
We left behind a warmth above the bench in front of the house
Disappears without a sound
 
Good bye
Since yesterday, I
You were frozen in me
Just like that
Never let go
Never let go ah
Till when
You were forever within me
Gotta let go
Gotta let go ah
You were here
Winter is gone
 
The snow that covers my heart is melting away
Your warm hands are getting colder
The footprints we left behind
I turned around, and it disappeared without a sound
 
Good bye
Since yesterday, I
You were frozen in me
Just like that
Never let go
Never let go ah
Till when
You were forever within me
Gotta let go
Gotta let go ah
 
I could not let you go and made you tired
I was living in that season
This is over, I know it is the end
I know everything now
You were here
Winter is gone
 
28.07.2017

Bombe na ponedeljak

Pinki, obećavam, idalje ću voleti tvoju baštu
Čak i bez cveća, čak i bez cveća,
Lekar je naložio
Nemoj biti slomljena srca, i vreme će još biti naše
Vreme će još biti naše
 
Nikada nisam mislio da je nešto
Nešto tako tragično moglo da se desi našoj mirnoj, savršenoj porodici
Obećavam, obećavam da te volim
Ti i deca, vrtite ringišpil
Naš kraj će uvek biti lep
 
Bombe padaju, ponedeljak ujutru
Čekamo vesti, zajedno
U eksploziji, svakog trenutka
Ti si poslednji put do trenutka, uvek i zauvek
 
Oči kao lešnik svetle u svetlosti zvezda
Čak i kada plaču, čak i kada plaču
Sazveđe se formira iz linija ožiljka
Čak i kada umiru, ljubav će idalje pokušavati
 
Nikada nisam mislio da je nešto
Nešto tako tragično moglo da se desi našoj mirnoj, savršenoj porodici
Obećavam, obećavam da te volim
Ti i deca, vrtite ringišpil
Naš kraj će uvek biti lep
 
Bombe padaju, ponedeljak ujutru
Čekamo vesti, zajedno
U eksploziji, svakog trenutka
Ti si poslednji put do trenutka, uvek i zauvek
 
Bombe padaju, ponedeljak ujutru
Čekamo vesti, zajedno
U eksploziji, svakog trenutka
Ti si poslednji put do trenutka, uvek i zauvek
 
28.07.2017

Praznična pesma (iz drugog pojavljivanja)

Srećna, srećna Hanuka
Čendler i Monika
Srećan ...
 
(U ovom trenutku, Čendler je zaustavlja da kaže da nije Jevrejin)
 
28.07.2017

Praznična pesma

Otišli smo u prodavnicu, došli na Deda Mrazov krug
Rekla sam mu da donese mojim prijateljima svakakva sranja
On je rekao ,,Sve što treba je da im napišeš pesmu'
Pa sad, niste je još čuli, pa ne pokušavajte da pevate
Pa nemojte da pevate
Monika, Monika, srećna ti Hanuka
Videli smo Deda Mraza, on je rekao da prenesemo Rosu pozdrave
I molim te reci Džoiju, Božić će biti snežan
I Rejčel i Čendler * izmumla neku glupost koja se rimuje sa ,,Čendler'*
Srećni praznici svima!
 
28.07.2017

Bih

'Žao mi je'
Zašto mi je to onda bilo
Tako teško da ti kažem?
Sada
Koliko god vikao
Ti me ne možeš čuti
Poslednjeg puta kada sam te video kako odlaziš
Trebalo je tada da te uhvatim
 
Samo još jednom
Želim još jednom da se vratim u taj dan
Da se se vratim,
Da samo mogu da se vratim
O, znam da bih
 
Zaglio bih te
Da ne bismo bili razdvojeni
Ne bih te pustio da padneš
Dao bih ti sve što imam
Uradio bih to
 
Još jednom, nazad u ono vreme
Uradio bih to
Još jednom, nazad u ono vreme
 
'Hvala ti'
Zašto mi je to onda bilo
Tako teško da ti kažem?
Sada
Više ne mogu da ti se zahvalim
Ne mogu da ti to kažem
 
Reči koje nisam mogao da podnesem da kažem
Trebalo je da ih izgovorim
 
Samo još jednom
Želim još jednom da se vratim u taj dan
Da se se vratim,
Da samo mogu da se vratim
O, znam da bih
 
Zaglio bih te
Da ne bismo bili razdvojeni
Ne bih te pustio da padneš
Dao bih ti sve što imam
Uradio bih to
 
Kada si odlazila
Nije trebalo da te pustim
 
Samo još jednom
Želim još jednom da se vratim u taj dan
Da se se vratim,
Da samo mogu da se vratim
O, znam da bih
 
Zaglio bih te
Da ne bismo bili razdvojeni
Ne bih te pustio da padneš
Dao bih ti sve što imam
Uradio bih to
 
Uradio bih to
Uradio bih to
Uradio bih to
Uradio bih to
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Bulevar srušenih snova

Versions: #1#2#3
Hodam usamljenim putem
Jedinim kog sam ikada poznavao
Ne znam kuda on ide
ali on je za mene kuća i ja hodam sam
Hodam ovom praznom ulicom
U bulevaru srušenih snova
Gde grad spava
A ja sam jedini u njemu i hodam sam
Ja hodam sam. Ja hodam sam. Ja hodam sam. Ja hodam sam.
 
Moje senke su jedine koje idu sa mnom
Moje plitko srce je jedina stvar koja kuca
Ponekad poželim da me neko drugi pronađe
a do tada hodam sam.
 
Hodam niz liniju
koja me deli negde u mom umu
na granici ivice
I gde ja hodam sam
Čitaj izmedju redova izmedju onoga
sjebanog i onoga gde je sve u redu
Proveri mi vitalan znak da bi znao da li sam još uvek živ
I ja hodam sam
Ja hodam sam. Ja hodam sam. Ja hodam sam. Ja hodam sam.
 
Hodam ovom praznom ulicom
U bulevaru srušenih snova
Gde grad spava
A ja sam jedini u njemu i hodam sam
 
Moje senke su jedine koje idu sa mnom
Moje plitko srce je jedina stvar koja kuca
Ponekad poželim da me neko drugi pronađe
a do tada hodam sam.
 
28.07.2017

Јуче

Versions: #1#2#3
Јуче,
Све моје невоље деловале су тако давно
Иако сада изгледа као да су овде
Ох, ја верујем у јуче
 
Изненада
Нисам ни упола од оног што сам био
Постоји сенка која ме обузима
Ох, 'јуче' је дошло изненада
 
Зашто је
морала да оде, не знам, није желела да каже
Рекао сам
нешто лоше, а сада чезнем за јуче
 
Јуче
Љубав је била лака за игру
А сада ми је потребно место да се сакријем
Ох, ја верујем у јуче
 
Зашто је
морала да оде, не знам, није желела да каже
Рекао сам
нешто лоше, а сада чезнем за јуче
 
Јуче
Љубав је била лака игра за игру
А сада ми је потребно место да се сакријем
Ох, ја верујем у јуче
 
28.07.2017

Čovek iz filma

Možda, da nisam otišao tamo
Možda mi ne bismo postali 'mi'
Izgleda kao da se vreme zaustavilo
Samo tebe mogu da vidim
 
Osoba za koju sam mislio da je mogu videti
Samo u snovima se pojavila preda mnom
(Samo ti)
Kada noću zatvorim svoje oči
Ja spavam, opijen tobom
 
Ja sam čovek iz filma
Kada nam se pogledi sretnu
Kao da smo zvezde u filmu, prelepi smo
Nadam se da će ovaj trenutak trajati
 
Ja sam čovek iz filma
Pošto te imam
Ne želim ništa drugo
Ovaj trenutak izgleda savršeno
Ja sam čovek iz filma
 
Nisam mogao da sakrijem svoje ustreptalo srce
Pogledala si me i nežno mi se nasmešila
Čak mi je i vetar zvučao
Kao prelepa melodija
 
Osoba za koju sam mislio da je mogu videti
Samo u snovima se pojavila preda mnom
(Samo ti)
Kada noću zatvorim svoje oči
Ja spavam, opijen tobom
 
Ja sam čovek iz filma
Kada nam se pogledi sretnu
Kao da smo zvezde u filmu, prelepi smo
Nadam se da će ovaj trenutak trajati
 
Ja sam čovek iz filma
Pošto te imam
Ne želim ništa drugo
Ovaj trenutak izgleda savršeno
Ja sam čovek iz filma
 
Svi trenuci sa tobom
Volim ih, o, obožavam ih
Ne želim ništa da propustim
Ni jednu jedinu scenu
Ni jedan jedini minut
Ne smem
 
Ja sam čovek iz filma
Kada me poljubiš
Kao da smo zvezde u filmu, prelepi smo
Nadam se da će ovaj trenutak trajati
 
Ja sam čovek iz filma
Pošto te imam
Ne želim ništa drugo
Ovaj trenutak izgleda savršeno
Ja sam čovek iz filma
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Ja sam masina

Versions: #1#2
Sve sto treba da postanes covek,
Su bol i patnja,
Postoji lepota cak i krvarenju,
Jer,bar tako osecas nesto
 
Zeleo bih da znam kako je to,
Da brines dovoljno da nesto preguras (
(Sarkazam,da ne brines uopste)
Zeleo bih da znam kako je to,
Kad nadjes mesto gde pripadas,ali...
 
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Drzim oci sirom otvorene,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Dok ne popravim pokvareno,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
 
Sve sto treba da budes covek,
Je da sve uzimas zdravo za gotovo,
Uspone i padove u zivotu,
Dobijanje drugih sansi.
 
Zeleo bih da znam kako je to,
Da brines da li je nesto ispravno ili pogresno,
Zeleo bih kada bi mi neko pomogao da nadjem,
Nadjem mesto gde pripadam,ali...
 
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Drzim oci sirom otvorene,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Dok ne popravim pokvareno,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
 
Nije trebalo ispasti ovako,
Trebali smo da mozemo osetiti bol,
Ne svidja mi se ono sto postajem,
Voleo bih da mogu da osetim nesto...
 
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Drzim oci sirom otvorene,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
Ja sam masina,
Nikada ne spavam,
Dok ne popravim pokvareno,
Ja sam masina,
Deo mene,
Zeli da moze osetiti nesto.
 
28.07.2017

Bila si lepa

Ono šta sada govorim
Ne znači:
'Počnimo od početka'
U pitanju je samo to
Da sam se prisetio
Nekih sećanja na tebe
Ne propuštajući
Ni jedan jedini dan
Govorila si mi da me voliš
Pre nego što bih zaspao
I čim bih otvorio svoje oči
Govorila bi mi to
Sećam se, zato samo kažem:
 
Bila si lepa
Tvoje oči što su me posmatrale
Tvoj glas koji me je zvao
Sve, baš sve
Meni je sve to bilo lepo
 
Bila si lepa
Kao osećaj da više ništa ne želim
Trenuci koje si mi samo ti darovala
Sve, baš sve
Sve je to prošlo
Bila si tako lepa
 
Sada su tvoja sećanja na mene
Verovatno postala
Nešto što je i tebi sada prošlost
Tebi je sve što sam ja video
Šta god ti rekla
U prošlosti
 
Ne propustivši ni jedan jedini trenutak
Uvek si prvo mislila na mene
Čak i kada to nije bilo ništa, rekla bi mi:
'Izvini, hvala ti'
Sećam se, zato samo kažem:
 
Bila si lepa
Tvoje oči što su me posmatrale
Tvoj glas koji me je zvao
Sve, baš sve
Meni je sve to bilo lepo
 
Bila si lepa
Kao osećaj da više ništa ne želim
Trenuci koje si mi samo ti darovala
Sve, baš sve
Sve je to prošlo
Bila si tako lepa
 
I dalje ponekad razmišljam o tebi
Mnogo puta sam pomislio da te pozovem
Iako je to veoma teško, jer
Draga, znam da je već svemu došao kraj
 
Bez obzira na to koliko te ja želeo
Ti si sada samo jedan film iz prošlih dana
Koji se već završio
Znam to
 
Po poslednji put
Tvoje oči što su me posmatrale
Tvoj glas koji mi je rekao: 'Pazi se'
Sve, baš sve
Sve to je meni bilo...
 
Bila si lepa
Čak i suze koje si mi pokazala
Trenuci koje sam proveo s tobom
Sve, baš sve
Sve je prošlo
Bila si tako lepa
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Svaki Dan

Versions: #1#2
[Ariana]
Kad god sam sama, ne mogu da ne mislim na tebe
(Sve sto zelim, sve sto mi treba, iskreno, smo ti i ja)
 
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
 
Oh, daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Oh,daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
 
Kad god, bilo gde, decko, mogu se nedolicno ponasati
Daj mi vazduha, uzmi mi vazduha, ispuni me, trci mi kroz vene
 
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
 
Oh, daje mi to
Svaki dan, svaki dan,svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Oh, daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
 
Nateraj me da....
La,la,la,la,la,la,la,la
La,la,la,la,la,la
Svaki dan, svaki dan
La,la,la,la,la,la,la,la
La,la,la,la,la,la
Svaki dan, svaki dan
 
[Future]
Radim ti svaki dan
Od kada padne noc dok sunce ne izadje
Zaljubila si se u loseg momka
Ne mogu se nagovoriti sa zeljom
Nije to sto ti radis za mene, ja isto radim za tebe
Necu varati ili gresiti
To sam radio previse u proslosti (tako je)
Borim se za stvari u koje ti verujes
Imam tvoje telo i provozacu ga i
Imam kljuceve i
Uskorp cemo uzeti odmor
Stavicu sve na tvoju ljubav
Duso, kao da su osamdesete
Kad se vozimo na meni, duso okreni se
 
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
Daje mi to dobro sranje
Koje me ne zaustavlja, to dobro sranje
 
Oh, daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Oh, daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
Daje mi to
Svaki dan, svaki dan, svaki dan
 
Nateraj me da....
La,la,la,la,la,la,la,la
La,la,la,la,la,la
Svaki dan, svaki dan
La,la,la,la,la,la,la,la
La,la,la,la,la,la
Svaki dan, svaki dan
 
Daj mi, mi
(Ona me na to..)
 
( Oh, daje mi svaki dan)
 
...ona me na to...
 
28.07.2017

Ozbiljan sam

Za ime sveta, zašto, zašto, zašto
Svake noći gledam u plafon?
Zbog tebe
Ja gorim
Dajem ti toliko naznaka
Da bi me primetila
Ali ti to ne radiš
Zašto ne znaš? (O, ne)
Za mene postojiš samo ti
 
Ozbiljan sam
Moje oči ti govore da mi se sviđaš
Zašto to ne osećaš?
Izraz na mom licu je tako očigledan
 
Da li ćeš nastaviti da se praviš dvosmislena
I da se praviš luda?
Da li ćeš ovo
Svakog dana raditi?
Molim te, uradi nešto
Mom nateklom srcu
(Ne mogu prestati da te volim)
 
Da li treba da odustanem?
O tome sam mislio nekoliko neprespavanih noći
Ne mogu, ne mogu
Zbog tebe
Moj pogled ne može nigde drugde otići
 
Pokušam sa započnem razgovor
Da bih shvatio kako se osećaš
Tako što se pravim da je to šala
Ali zašto ti ne znaš? (Zašto ne znaš?)
Imam oči samo za tebe
 
Ozbiljan sam
Moje oči ti govore da mi se sviđaš
Zašto to ne osećaš?
Izraz na mom licu je tako očigledan
 
Da li ćeš nastaviti da se praviš dvosmislena
I da se praviš luda?
Da li ćeš ovo
Svakog dana raditi?
Molim te, uradi nešto
Mom nateklom srcu
(Ne mogu prestati da te volim)
 
Na kraju
Samo si slušala beskorisne stvari
I pustio sam te da odeš sa osmehom
Zašto sam ovakav?
 
Ozbiljan sam
Moje oči ti govore da mi se sviđaš
Zašto to ne osećaš?
Izraz na mom licu je tako očigledan
 
Da li ćeš nastaviti da se praviš dvosmislena
I da se praviš luda?
Da li ćeš ovo
Svakog dana raditi?
Molim te, uradi nešto
Mom nateklom srcu
(Ne mogu prestati da te volim)
 
(Ne mogu prestati da te volim)
(Ne mogu prestati da te volim)
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Rođendan

Mama mi je pravila kolače, ali nikad neće biti slatki kao ti
Sad sam željan svega što radiš
Ima još milion drugih momaka koje interesuješ
Ne možeš ih kriviti, s obzirom na tvoje pokrete
Samo malo zabave, zabave. To je sve što želim, želim
Nemoj me osuđivati ako se otmem kontroli
Neka žurka počne! Znaš da je istina
Da nam ne treba razlog, kad tako izgledaš!
Poželi želju, duni u svećice
Sada znaš o čemu pričam
Slavimo ranije.. Neka večeras bude kao da ti je rođendan!
Ooo, nek ti je večeras rođendan
Doneću čokoladnu tortu ako doneseš balone
Ne treba nam klub, imamo tvoju sobu
Mogli bismo raditi milion stvari
Svejedno mi je kad sam ti ovako blizu
Samo malo zabave, zabave. To je sve što želim, želim
Nemoj me osuđivati ako se otmem kontroli
Neka žurka počne! Znaš da je istina
Da nam ne treba razlog, kad tako izgledaš!
Poželi želju, duni u svećice
Sada znaš o čemu pričam
Slavimo ranije.. Neka večeras bude kao da ti je rođendan!
Ooo, nek ti je večeras rođendan
Može li ovo biti naša tajna, jer te večeras želim, želim samo za sebe
Može li ovo biti naša tajna, jer te večeras želim, želim samo za sebe
Neka žurka počne! Znaš da je istina
Da nam ne treba razlog, kad tako izgledaš!
Poželi želju, duni u svećice
Sada znaš o čemu pričam
Slavimo ranije.. Neka večeras bude kao da ti je rođendan!
Ooo, nek ti je večeras rođendan
Duni u svećice
Ooo, ooo, ooo
Neka ti večeras bude rođendan
 
28.07.2017

Četrdeset dana

Četrdeset dana i nedostaješ mi
Ja sam tako visoko da sam izgubio moj um
Leto je, Mislim na
Četrdeset dana i ja sam oduvan
Ako vidim nešto novo
Mislim da neću se brinuti
Ako vidim nešto novo
Mislim da neću mariti
Rekla si da uvek spavaš
Ali ako je tako, ja ću odlaziti
To je samo zato ja uvek padam
I to čini da se osećam loše, da
Ako vidim nešto novo
Mislim da neću se brinuti
Ako vidim nešto novo
Mislim da neću mariti
Samo probati i gledati tebe
Rekao sam da volim način na koji se smeješ , ne
Čini mi da pokušam i gledati tebe
Rekao sam da volim način na koji se smeješ, ne
Smile kad god te gledam
Rekao sam da volim način na koji se smeješ, ne
Smile kad god te gledam
Rekao sam da volim način na koji se smeješ, ne
 
28.07.2017

Najbolji dan ikada

Ah, ah, ah
Kada sunce izađe,
Svetlo i sjajno!
I mesec...
 
28.07.2017

Moj dan

Sâm sam u sobi
Ali mogu da te vidim
Počinješ da govoriš sa mnom
Pokušavam da mislim o nečemu drugom
Ali mozak prestaje da mi radi
I mogu samo o tebi da razmišljam, da
 
Zagrli me
Moj dan je ispunjen tobom
I zato tako lep
O, si moj dan
Draga, prelepa si
Svakog trenutka ja sam budan
Čak i onda kada sanjam
O, ti si moj dan
Ti si moj dan
 
Ja želim samo tebe
Ako dođeš k meni
Osećaću se kao da je ceo svet moj
 
Zadovoljava me sama pomisao o tebi
Više puta u toku dana mi je smešno
Kako počinjem sâm da se smejem, da
 
Zagrli me
Moj dan je ispunjen tobom
I zato je tako lep
O, si moj dan
Draga, prelepa si
Svakog trenutka ja sam budan
Čak i onda kada sanjam
O, ti si moj dan
Ti si moj dan
 
Ti si moj dan
Ah, da
Sada rekoh
Ti si moj dan
Ti si moj dan
Ti si moj dan
Ti si moj
 
Moj dan je ispunjen tobom
I zato je tako lep
O, ti si moj dan
Draga, prelepa ai
Svakog trenutka ja sam budan
Čak i onda kada sanjam
O, ti si moj dan
Ti si moj dan
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Dani U Nedelji

Ponedeljak, dizem se iz mrtvih
Prepustam se, vracam se za jos jedno
Utorak, pucaj mi u glavu
Uzimam nazad, uzimam to nazad
Bice uzeto nazad
 
Sreda, ona trazi prijatelja
Ona ce dobiti ono sto zeli
Izgleda da joj nije dosta
Cetvrtak, ovo je vise nego sto mogu da izdrzim
Ja je pridrzavam, pridrzavam je
Ona je ponovo dole
 
Moram pronaci nacin da je pronadjem
Gde bi mogla biti?
Cetiri dana u nedelji ona misli da sam joj ja neprijatelj
 
Jedan dan, ostavljen sam da umrem
Probudio sam se na podu, vreme je za jos jedno
Drugi dan, ona me ponovo ostavlja, ne mogu vise ovo da podnesem
Izlazi napolje
 
Treci dan, nasla je sebi prijatelja
Ona ima sta zeli
Ali ipak joj to nije dovoljno
Cetvrti dan, ponovo je sa mnom
Ona me vuce dole, vuce me dole
Ponovo sam dole
 
Moram pronaci nacin da je pronadjem
Gde bi mogla biti?
Cetiri dana u nedelji ona misli da sam joj ja neprijatelj
 
Ponedeljak je prosao
Utorak bledi
Sreda je prosla
Cetvrtak jos uvek nije potrosen
 
Ponedeljak, dizem se iz mrtvih
Prepustam se, vracam se za jos jedno
Utorak, pucaj mi u glavu
Uzimam nazad, uzimam to nazad
Bice uzeto nazad
 
Moram pronaci put da je pronadjem
Gde bi mogla biti?
Cetiri dana u nedelji ona misli da sam joj ja neprijatelj
Misli da sam ja neprijatelj
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)
28.07.2017

Boje

Zadržavam svoj dah
Sâm sam u dubokom tunelu
Koji je progutao svu svetlost
Na mračnom putu preda mnom
Gde se ne može videti ni prst pred okom
Ništa ne mogu da vidim
Ništa ne mogu da osetim
 
Ja sam na crno-beloj fotografiji
Moj svet je obavijen tamom
Tako sam umoran, tako sam umoran
Sve je tako dosadno i zamorno
Tu i tamo ponekad vidim tvoju boju
Ona me veseli zato što
Ti jedina imaš svoju posebnu boju
 
Čak i kada ispružim svoju ruku
I pokušam da te uhvatim
Daljina između nas se samo povećava
 
Ispruži svoju ruku ka meni
Oboji me kao taj crveni zalazak sunca
Da se nikada ne bih izgubio
(Boje, boje)
 
Ponestaje mi vazduha
Dok sâm trčim ka dubokom okeanu
Koji je progutao sve zvezde sa neba
 
Maglovit, jedva vidljiv
Tvoj dodir je poput pogodne kiše
Koja vlaži sušno tlo
I boji moje srce
 
Tu i tamo ponekad vidim tvoju boju
Ona me veseli, usmerava me
(Kada bi mogla da me spasiš)
 
Čak i kada ispružim svoju ruku
I pokušam da te uhvatim
Daljina između nas se samo povećava
 
Ispruži svoju ruku ka meni
Oboji me kao taj crveni zalazak sunca
Da se nikada ne bih izgubio
(Boje, boje)
 
Na vrhu sveta ispunjenog žvrljotinama
(Boje, boje)
 
Svojom belom rukom
Prekrij me svojim bojama
 
Čak i kada ispružim svoju ruku
I pokušam da te uhvatim
Daljina između nas se samo povećava
 
Ispruži svoju ruku ka meni
Oboji me kao taj crveni zalazak sunca
Da se nikada ne bih izgubio
 
Ispruži svoju ruku
Ispruži svoju ruku
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Zbogom, zimo

Taj dan budi uspomene koe ne mogu da zaboravim
Taj dan je bio poput toplog sna usred zime
Za sobom smo ostavili toplotu
Na klupi ispred kuće
Ali je ona nestala bez ikakvog zvuka
 
Zbogom
Od juče, ja
Mislio sam da ćeš sa mnom ostati ovakva
Zato
Nikada te neću pustiti
Nikada te neću pustiti, ah
 
Ti ćeš meni uvek
Biti večna
Ali
Moram da te pustim
Moram da te pustim, ah
 
Bila si ovde
Zima je prošla
 
Sneg koji je prekrivao moje srce se sada topi
Tvoje tople ruke postaju sve hladnije
 
Okrenuo se i pogledao
Otiske stopala koje smo ostavili za sobom
Oni su nestali bez ikakvog zvuka
 
Zbogom
Od juče, ja
Mislio sam da ćeš sa mnom ostati ovakva
Zato
Nikada te neću pustiti
Nikada te neću pustiti, ah
 
Ti ćeš meni uvek
Biti večna
Ali
Moram da te pustim
Moram da te pustim, ah
 
Nisam mogao da te pustim da odeš i zamarao te
Ja sam živeo u tom dobu
Ovo je svršeno, znam da je kraj
Sada sve zna!
 
Bila si ovde
Zima je prošla
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Sanjarenje

Čekala sam tako dugo
Na nešto slatko kao ovo
Tu ja pripadam
Pored tebe u zaslepljujućem blaženstvu
 
Ja živim u sanjarenju
Ništa me ne bi moglo zbuniti sada
Našla sam se u sanjarenju
Ništa me ne bi moglo probuditi sada
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
 
Izbledevši nestala je
Tama koju sam nekada znala
Šta bi moglo da krene po zlu?
Moje srce je bezbedno s tobom
Moje srce je bezbedno s tobom
 
Ja živim u sanjarenju
Ništa me ne bi moglo zbuniti sada
Našla sam se u sanjarenju
Ništa me ne bi moglo probuditi sada
 
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
 
Ja živim u sanjarenju
Ništa me ne bi moglo zbuniti sada
(ništa me ne bi moglo zbuniti sada)
Našla sam se u sanjarenju
(našla sam se u sanjarenju)
Ništa me ne bi moglo probuditi sada
(ništa me ne bi moglo probuditi sada)
 
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
Šta bi više devojka htela
 
28.07.2017

Jednog Dana U Tvom Životu

Znam
to jednostavno tako ide
a ti nisi u pravu
sigurno
Okrenuo si leđa ljubavi
poslednji put
Neće mi još dugo trebati
s vremenom sam sve jača, pa
nema tu više šta da se kaže
 
Jednog dana u tvom životu
rekao si ljubav će te podsećati
Kako si mogao sve iza sebe ostaviti
 
Jednog dana u tvom životu
to će te sustići
sa suzama koje su me ostavile uplakanu
A dušo, ja sam jača nego pre
Moraš sve staviti na kocku
Možda jednog dana u životu
 
Ljubavi moja
da li si mislio da ću se slomiti
i plakati
To što smo imali
značilo mi je sve na svetu
Valjda sam bila slepa
Neće to još dugo trajati
Znaš, s vremenom sam sve jača, pa
i ja znam da ćeš jednog dana shvatiti
 
Jednog dana u tvom životu
rekao si ljubav će te podsećati
Kako si mogao sve iza sebe ostaviti
da
Jednog dana u tvom životu
to će te sustići
sa suzama koje su me ostavile uplakanu
A dušo, ja sam jača nego pre
Moraš sve staviti na kocku
Možda jednog dana u životu
 
Zvao si me usred noći
sa svojim baršunastim svetlima
Toliko besanih noći, pitam se
Da li je vreme da pozdravimo se?
oooh da
 
Jednog dana u tvom životu
rekao si ljubav će te podsećati
dušo
Kako si mogao sve iza sebe ostaviti
mogao sve iza sebe ostaviti
da
Jednog dana u tvom životu
to će te sustići
sa suzama koje su me ostavile uplakanu
A dušo, ja sam jača nego pre
Moraš sve staviti na kocku
Možda jednog dana u životu
 
Jednog dana
 
Jednog dana u tvom životu
rekao si ljubav će te podsećati
da da da
Kako si mogao sve iza sebe ostaviti
oh oh oh da
Jednog dana u tvom životu
to će te sustići
sa suzama koje su me ostavile uplakanu
A dušo, ja sam jača nego pre
Moraš sve staviti na kocku
Možda jednog dana u životu
 
28.07.2017

Smešiću se

Mnogo je vremena prošlo
Nisam mislio da ćeš me ti prva pozvati
'Ako si slobodan,
Hajde da se nađemo'
Kako da odbijem to?
 
Sada sam polu-uzbhđen
I polu-uplašen
Jer, šta ako
Primetiš
Da mi i dalje nedostaješ?
 
Ali danas, ja ću se smešiti
Čak iako me voli, ja ću se smešiti
Pred tobom
Pretvaraću se kao da se ništa nije dogodilo
Pretvaraću se da sam dobro
Moram to da uradim
 
Smešim se, smešim se
Da bismo s vremena na vreme
Mogli da se sretnemo sa osmehom
Moram da se smešim, smešiću se
 
Ti si i dalje ista
Tvoj osmeh je i dalje tako lep
 
Stvarno
Da mogu
Pitao bih te
Da mi se vratiš
Ovog trenutka
 
Ali danas, ja ću se smešiti
Čak iako me voli, ja ću se smešiti
Pred tobom
Pretvaraću se kao da se ništa nije dogodilo
Pretvaraću se da sam dobro
Moram to da uradim
 
Smešim se, smešim se
Da bismo s vremena na vreme
Mogli da se sretnemo sa osmehom
Moram da se smešim, smešiću se
 
Kada jedno drugom kažemo 'zbogom'
Moj osmeh će nestati
 
Ali danas, ja ću se smešiti
Čak iako me voli, ja ću se smešiti
Do samog kraja
Pretvaraću se kao da se ništa nije dogodilo
Pretvaraću se da sam dobro
Moram to da uradim
 
Smešim se, smešim se
Da bismo s vremena na vreme
Mogli da se sretnemo sa osmehom
Moram da se smešim, smešiću se
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Pre nego počneš svoj dan

Otvori proreze na tvom licu, i počni svoj dan
Nemaš mnogo vremena da bi namestio pravo svoje proreze
Ja sam u tvom umu
Ja pevam
U tvom umu
Ja pevam la-da la-da la-da la-da la- da la-da da
 
Pogledaj u ogledalu i zapitaj svoju dušu jesi li u redu
Stavi sjaj koji tvoja duša skriva
Ti si u mom umu
Ja pevam
Ti si u mom umu
Ja pevam la-da, la-da, la-da la-da la-da la-da da
 
Znam da si pobožan,
Otvori oči i pogledaj
Oblaci oko tebe će te držati
Oblaci okolo će pevati
 
I u tvom umu,
Ti pevaš la-da, la-da, la-da la-da la-da la-da da
 
28.07.2017

Bolji dani

Victoria Monet
Dušo, postoji rat odmah ispred našeg prozora.
Zar ne čuješ ljude koji se bore za svoje živote?
 
Dušo postoji rat odmah ispred našeg prozora.
Ali, biće u redu,
dokle god te imam uz sebe.
 
Pre-Chorus: Victoria Monet
U tvojim rukama,
nalazim svoje sklonište.
Duboko u tvojoj ljubavi,
ja ću se sakriti.
Dušo, ti i ja
zaustavljamo svet kada smo zajedno,
naći ćeš način da me smisliš
 
Chorus:
Nadajući se za
bolje dane,
bolje dane,
dane kada su stvari bolje.
Nadajući se za
bolje dane,
bolje dane,
treba im bolji dani.
 
Victoria Monet
Mogu da čujem sirene
odmah ispred našeg prozora,
i mogu da čujem uplakanu decu,
dok njihove majke plaču.
 
Molim se za ljude,
odmah ispred našeg prozora,
nadajući se da će pronaći mir noću,
baš kao ti i ja
 
Pre-Chorus: Victoria Monet
U tvojim rukama,
nalazim svoje sklonište.
Duboko u tvojoj ljubavi,
ja ću se sakriti.
Dušo, ti i ja,
zaustavljamo svet kada smo zajedno,
naći ćeš način da me smisliš.
 
Chorus:
 
Ariana Grande
Pa kako ćemo zaustaviti nasilje,
zaustaviti povređivanje?
Zaustaviti mržnju,
zaustaviti ubistva?
Svi smo ljudska bića
koja su sigurna.
Dođite zajedno,
zaslužili smo to.
Kakav će život imati naše bebe
ako se ne promenimo i učinimo da traje?
To počinje odavde,
počinje odmah,
imaćemo i nadati se za
 
Chorus
 
28.07.2017

Kada si ti pored mene

U mojim rukama je rođeno tvoje lice kao ruža ahh
Žedno sam popio svoju prošlost
Nasmejala me tvoja prva reč ahh
Dođi birao sam da mi je dan uz tebe.
 
Kada si pored mene prašnjave ulice idu ka ljubavi
Ahh ako nam ti zapišeš kraj veruj mi neću podneti, umreću.
 
Rastanak bi bio greh za nas
Iako ću izgoreti na kraju, ne ostavljam te ahh
 
U mojim rukama je rođeno tvoje lice kao ruža ahh
Žedno sam popio svoju prošlost
Nasmejala me tvoja prva reč ahh
Dođi birao sam da mi je dan uz tebe.
 
Tražile su te moje oči pa prestale ahh
Čekale noć i dan
Bio sam usamljen, nisam mogao spavati
Čvor po čvor formirala se magija.
 
Kada si pored mene prašnjave ulice idu ka ljubavi
Ahh ako nam ti zapišeš kraj veruj mi neću podneti, umreću.
 
Rastanak bi bio greh za nas
Iako ću izgoreti na kraju, ne ostavljam te ahh
 
U mojim rukama je rođeno tvoje lice kao ruža ahh
Žedno sam popio svoju prošlost
Nasmejala me tvoja prva reč ahh
Dođi birao sam da mi je dan uz tebe.
 
28.07.2017

Ćao, zdravo

Ti si bila ti, a ja - ja
Ne znajući jedno drugo
Mi smo živeli
Ali sa jednim 'zdravo'
Sada postojimo ti i ja, sada smo 'mi'
Prilično tihim glasom
Sa malo nervoze
I sa leptirićima u stomaku
Ja hodam ka tebi
I sa malo oklevanja
Pažljivo ti kažem ovu reč
 
Ćao (zdravo)
Kada god ti ovo kažem
Moje srce kuca brže
Ćao (zdravo)
Kada razmenimo ove reči
Naša priča počinje
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
Tebi ja, a meni ti
Mora da ništa
Nismo značili
Ali sa jednim 'zdravo'
Ti i ja smo sada zajedno
Postali smo jedno
 
Sa izrazom lica
Punim sreće
Gledaš u mene
Ja hodam ka tebi
I ponovo ti kažem
Slatku reč
 
Ćao (zdravo)
Kada god ti ovo kažem
Moje srce kuca brže
Ćao (zdravo)
Kada razmenimo ove reči
Naša priča počinje
 
Samo gledanje jedno u drugo
Preplavljuje me emocijama
I kada ti ovo budem rekao
Biću preplavljen srećom
 
Ćao (zdravo)
Kada god ti ovo kažem
Moje srce kuca brže
Ćao (zdravo)
Kada razmenimo ove reči
Naša priča počinje
 
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)
28.07.2017

Praskozorje

Tekst:
Od Meseca, pa do zvezda
Lebdeći u vasioni
Upoznali smo se
Sada mi klizimo
Preko boje
Koja se razliva
 
Osećaj u zoru da sam sâm je čudan
I zbog njega ne mogu zaspati
Od kada su se moja osećanja prema tebi povećala
Da ih više ne mogu sakriti?
 
Moja prazna soba je
Potpuno ispunjena
Mesečinom (mesečinom)
Ona nestaje poput sna (ali iz mog života)
Još jednom je slikam na belom platnu
Verujući da nisam sam
 
Od Meseca, pa do zvezda
Lebdeći u vasioni
Upoznali smo se
Sada mi klizimo
Preko boje
Koja se razliva
 
Po tamnoj noći
Gledam u Mesec poput tvojih očiju
Brinem se kakav ti je bio dan
Ne izgledaš dobro, da
Nemoj previše da se trudiš
Možeš da se ponašaš kao dete, zagrliću te
Ja ću uvek biti
Na poslednjoj stranici tvog dnevnika
 
Kroz zavesu koja leprša na vetru
Prodire žuto svetlo
Sećam se nas, nasmejanih
Okrenut ka blještavim danima
Na noćnom nebu zvezde su usnule
Mesečina (mesečina)
Ona nestaje poput sna
Ali je ja ponovo slikam na belom platnu
To ne može biti niko drugi sem tebe
 
Od Meseca, pa do zvezda
Lebdeći u vasioni
Upoznali smo se
Sada mi klizimo
Preko boje
Koja se razliva
 
Večeras, sa tobom
Želim da letim kroz snove
Večeras, dođi k meni
Pre nego što jutro svane
 
Od Meseca, pa do zvezda
Lebdeći u vasioni
Upoznali smo se
Sada mi klizimo
Preko boje
Koja se razliva
 
All translations submitted by me are translated by me unless I've provided the source of the original translation. If you spot any grammatical or lexical mistakes in a translation of mine, please contact me so I can fix them.:)