Превод текста

Резултати претраге страна 2

Број резултата: 40

18.09.2017

The Archipelago

(Promise me the best is yet to come)
(Promise me the best is yet to come)
 
The dark winter awaits
Waves at me, winks
Where is that guy from the band now?
Boys hanging out playing
And everything that comes goes
Plug in and the lights out
(Is it too late to go back?)
 
And if all that happens is
That no one listens anymore
Is it too late to go back?
I threw it all over board
And the dream went down in the archipelago
 
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
I threw it all over board
And the dream went down in the archipelago
Promise me the best is yet to come
 
Left my girl a month ago
I thought the answers would fall down
Plug in and the heart out
I'm chasing my tail and go
Back to my old flames
I hunt the sparkle from and old song I once wrote
 
Regret from the apple grove till the darkness in the underground
Regret to the moon and to the memory of the first words we said
 
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
We swam out to where we couldn't reach the bottom
And the stream is strong in the archipelago
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
 
And come back home, babe
(Promise me the best is yet to come)
Come back home
(Promise me the best is yet to come)
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
 
We swam out to where we couldn't reach the bottom
And the stream is strong in the archipelago
Promise me the best is yet to come
(Promise me the best is yet to come)
 
And come back home, babe
Come back home
And come back home, babe
Come back home
 
05.09.2017

Raj

Sećaš se kada smo plivali u okeanu?
Sada znamo šta se nalazi duboko unutra
Sećaš se kada smo trčali na otvorenom?
Sada znamo šta se nalazi u divljini
Nekada sam mislila da je ova ljubav došla iz raja
Kako smo se izgubili? Ne možemo se vratiti
Reci mi, ima li svetla napolju?
 
Pa, da li napuštamo ovaj raj*?
Da li napuštamo ovaj raj?
 
Nekada sam šetala tvojim stanom
Bez ičega, samo osmeh na meni
Ali večeras sumnjam u sebe
Nije li to očigledno?
Ništa nije savršeno u raju
Ne znaš koliko vredi dok ne platiš cenu
Kada se ugrizeš za jezik, da li kreće krv?
 
Pa, da li napuštamo ovaj raj?
Da li napuštamo ovaj raj?
Sada znam to što znam
Ali je teško pronaći značenje
Kuda idemo?
Jer mi više ne verujemo u ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
Ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
 
Plakala sam zbog tebe i nastaviću zbog tebe
Umrla bih za tebe, da li bi učinio isto za mene?
Reci mi istinu, šta želiš da radiš
Da li smo tu ti i ja?
Jesi li uz mene, dušo?
Plakala sam zbog tebe i nastaviću zbog tebe
Umrla bih za tebe, da li bi učinio isto za mene?
Reci mi istinu, šta želiš da radiš
Da li smo tu ti i ja?
Jesi li uz mene?
 
Pa, da li napuštamo ovaj raj?
Da li napuštamo ovaj raj?
Sada znam to što znam
Ali je teško pronaći značenje
Kuda idemo?
Jer mi više ne verujemo u ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
Ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
 
Sećaš se kada smo plivali u okeanu?
Sada znamo šta se nalazi duboko unutra
Sećaš se kada smo trčali na otvorenom?
 
Pa, da li napuštamo?
(Da li napuštamo ovaj raj?)
Da li napuštamo?
(Da li napuštamo ovaj raj?)
Sada znam to što znam
Ali je teško pronaći značenje
Kuda idemo?
Jer mi više ne verujemo u ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
Ovaj raj
(Eden, eden, eden...)
 
19.08.2017

The court of miracles

So, so, so
What have we here?
Trespassers! Spies!
We are no spies!
You have to list-
Don’t interrupt me
So clever of you to find our hideaway
Unfortunately…you won’t have the chance to tell the tale

 
Maybe you heard of a dreadful place
All of the scoundrels of Paris want to call their home
It’s a place of magic, of myth
It’s the Court of Miracles
That’s where you’ll find them!
 
Where a lame man can walk
And a blind man can see
You’d wish to knock on!
But a dead man is quiet, doesn’t breathe a word
 
Trespassers or smart spies
Here we’ve got our own methods! Here we have no time to waste
Here at the Court of Miracles
Where it’s a miracle if you find a way out in time
 
Gather here, everyone!
It’s well hanged, tonight
Two head attractions
A couple of Frollo’s spies
And not any spies
The captain of the guards
And the loyal bell-ringer companion

 
Everyone’s judged quickly at the Court of Miracles
The judge is me and my word is law
Trial, that’s a waste of time
As verdict and punishment, I settle them
 
Any last wish?
That’s what they usually say
 
We’ve got our evidence now
I object!
Overruled!
Objection!
Quiet!
Damn…
 
But we find you totally innocent
And this is your worst crime
Hence we’re hanging you!
 
09.08.2017

Bašta moje duše

U mojoj bašti ruža se otvorila
Ali previše sam žurio i prošao sam pored.
Ljubav me zapamtila i rekla je
Napraviću da ruža cveta u tvom srcu..
Danas ću podsetiti sebe
da mi je telo bašta moje duše.
Moje telo je
bašta moje
duše.
Bog i Duh
Danas sam u magli..
Daj mi jasnoću u umu i srcu..
Oslobodi me sopstvene zbunjenosti.
Koja se rodila iz prošlosti..
Dozvoli mi da vidim sve kao
da je prvi put.
Kupaj me nepoznatim blagoslovima
I iznenadi me sa radošću
Dozvoli mi da budem obnovljen na tvoj način..
Moje telo je
bašta moje
duše... moje duše.
Moje telo je
bašta moje
duše... moje duše.
 
Moje telo je
bašta moje
duše... moje duše.
 
28.07.2017

Limunovo drvo

Versions: #1#2
Sedim u dosadnoj sobi,
samo još jedno kišovito nedeljno popodne.
Gubim vreme, nemam sta da radim.
Ubijam dosadu i cekam tebe,
ali nista se ne desava - i ja se pitam.
 
Vozim se se unaokolo u mom autu,
vozim prebrzo, vozim predaleko.
Želeo bih da promenim tačku gledanja,
Osećam se usamljeno, cekam tebe,
ali nista se ne desava- i ja se pitam.
 
Pitam se kako, pitam se zasto
juce si mi pricala o plavom nebu
a sve sto ja mogu da vidim
je samo žuto limunovo drvo.
Okrećem glavu gore dore,
okrećem, okrećem, okrećem, okrećem, okrećem u krug.
I sve što mogu da vidim
je samo još jedno limunovo drvo.
 
Pa kaže: dah...
 
Sedim ovde, nedostaje mi snaga,
Voleo bih da izadjem napolje, da se istuširam,
ali postoji težak oblak u mojoj glavi.
Osećam se preumorno, uskačem u krevet
gde se ništa ne dešava- a ja se pitam.
 
Izolacija- nije dobra za mene
Izolacija- Ja ne želim da sedim na limunovom drvetu.
Koračam unaokolo pustinjom zabave
svakako ću dobiti novu igračku
i sve će se desiti- i ti ćeš se pitati
 
Pitam se kako, pitam se zasto
juce si mi pricala o plavom nebu
a sve sto ja mogu da vidim
je samo žuto limunovo drvo.
Okrećem glavu gore dore,
okrećem, okrećem, okrećem, okrećem, okrećem u krug.
I sve što mogu da vidim
je samo još jedno limunovo drvo.
 
Pitam se kako, pitam se zasto
juce si mi pricala o plavom nebu
a sve sto ja mogu da vidim
a sve sto ja mogu da vidim
a sve sto ja mogu da vidim je samo limunovo drvo.
 
28.07.2017

Vrt

Znaš da si sasvim sam.
Tvoji prijatelji nisu kod kuće.
Svi su otišli u vrt.
Dok posmatraš drveće,
Možeš da gledaš, ali ne vidiš
Cveće koje kao da te zadirkuje u vrtu.
Svi su ovde, ali ne deluje kao da te je briga.
Šta je, čoveče, to sa tobom i ovim vrtom?
 
Pretvorio se u moj najveći strah.
Utopija ludog čoveka.
Ako si izgubljen, niko ne može da ti pokaže,
Ali svakako im je drago da te vide.
Samo jadni dečaci koriste šansu
Da pevaju i plešu u vrtu.
Osećaju njene cvetove dok se umotavaju u krug,
Ali samo oni pametni ne osećaju.
 
Unutra možeš sve da ih nađeš.
Nema potrebe za rvanjem sa svojim ponosom.
Ne, ne gubiš razum,
Samo si u vrtu.
Mogu da te vode do tebe samog,
Ili možeš da ih baciš na policu,
Ali znaš da možeš da unutra potražiš
Vrt.
 
Nisam zaista bio uplašen.
Ovde sam izgubio nevinost
Od plavokose ciganke,
Ali izgleda da nikog nije briga.
Kao miš unutar lavirinta,
Lutam okolo četiri dana
Sa osmehom na licu.
Ne želim da ikada napustim ovo mesto.
 
Samo jadni dečaci koriste šansu
Da pevaju i plešu u vrtu.
Osećaju njene cvetove dok se umotavaju u krug,
Ali samo oni pametni ne osećaju.
Pretvorio se u moj najveći strah.
Utopija ludog čoveka.
Ako si izgubljen, niko ne može da ti pokaže,
Ali svakako im je drago da te vide.
Ćao, ćao.
Toliko, ćao, ćao.
Zadovoljstvo je znati te.
Ćao, ćao.
Ćao, ćao.
Toliko...
 
28.07.2017

Nokturno

Pusti sad dan neka se odmori
A noć će umesto njega čuvati
Nokturno
 
Čak i mrak mora jednom nestati
Tako da noć može roditi dan
 
28.07.2017

Zla Basta

Mozes li da osecas kao dete?
Mozes li da vidis ono sto zelim?
Zelim da protrcim kroz tvoju zlu bastu
Jer sam cuo da te tamo mogu naci
Ali ja sam ziv
Tako sam zivahan
Znam da te tama zaslepljuje
 
Mozes li da vidis bez ociju?
Mozes li da pricas bez lazi?
Zelim da pijem iz tvoje gole fontane
Mogu da potopim tvoje tuge
Zapalicu, sada cu te spaliti zivu
I izbaviti te iz lanaca koji te vezuju
 
Mozes li da vidis kao dete?
Mozes li da vidis samo ono sto zelim?
Mogu li da te vratim nazad u zivot?
Da li se plasis zivota?
 
Spali, spali, spali
Spali svoju zlu bastu
Spali, spali, spali
Spali svoju zlu bastu do zemlje
 
Mozes li da osetis unutrasnji bol?
Mozes li da volis?
Mozes li da places?
Zelim da protrcim kroz tvoju zlu bastu
Jer sam cuo da te tamo mogu naci
Jer ja sam ziv
Tako sam zivahan
Oslobodjen tame koja te zaslepljuje
 
Mozes li da vidis bas kao dete?
Mozes li da vidis samo ono sto zelim?
Mogu li da te vratim nazad u zivot?
Da li se plasis zivota?
 
Spali, spali, spali
Spali svoju zlu bastu
Spali, spali, spali
Spali svoju zlu bastu do zemlje
 
''When i'm layin'
I'm still tryin'
Concentratin'
On dyin' yeah'' - Layne Staley (1967-2002)