Превод текста

Резултати претраге страна 11

Број резултата: 326

23.04.2018

Black Rain Of Hiroshima

One more second and it's all over.
There's nothing more to believe for us.
Look, how much pain carries with it
The 'Little Boy' filled with uranium.
 
One more moment and already don't care
Who we were and who would we become.
The black rain will wash away like a spot,
All traces of our tears and sorrows.
 
Look, how greedily the fire swallows
Bodies of quite young creatures.
Everywhere is hearing a childish groan
From ruined and charred buildings.
 
Everywhere is hearing a childish cry,
Getting quieter and quieter.
Flying in the sky a steel executioner
Won't give them the opportunity to survive.
 
We need to save ourselves as soon as possible.
Leaving those who is beyond help.
Look, mothers' eyes are full of blood,
From powerlessness to do something.
 
A fire of candles is not fade,
Memories are unbearable.
Squeeze stronger the memory in your palm
And remember the pain of Hiroshima.
 
18.01.2018

Voices of Hiroshima's Birds

Aaaah... Aah...
 
- Where? Where are they?
 
- Who?
 
- Where are they?
 
- Who? Who?
 
- Men!
 
- I don't know...
 
- Look! Ash flakes! Ash flakes...! Ashes... Ashes...
 
- They've all flown away!
 
- But where? Where to?
 
- I don't know...!
 
- Let's build a nest...! Yes, a nest...
 
- But where? Where? Where...?
 
- I don't know...
 
- Look! Ash flakes! Ash flakes...! Ashes... Ashes...
 
- They've all flown away!
 
- But where? Where to?
 
- I don't know...!
 
- Let's build a nest...! Yes, a nest... A nest...
 
- But where? Where? Where...?
 
Aaaah... Aah...
 
Where?!
 
14.01.2018

My window

Let's turn down the lights
Don't turn ofd the moon
Look me into the eyes
And tell me that you love me
 
And i don't want any stupid words
That tomorrow you'll forget
Lay with me to bed
And hug me
 
The view from my window is the sky
And a little bit of sea
It touches the god
The view from my window is only but the sky
 
Don't turn down the music
Let it hide the truth
I got tired of the tales
Just tell me that you love me
 
27.09.2017

Eternal flower

Oh love that is in full bloom open the door of sadness
This sign was given as a proof for you
-since I want to protect it-
 
At that time I was looking for the meaning of life
I know that your heart was gazing at the same light
far away in the distance we met by chance if that is destiny
I believe we shall live together
 
Oh, love that is in full bloom open the door of sadness
This sign was given as a proof for you
-since I want to protect it-
 
For whom do you shed those tears that are deeper than the sea
You gently embraced my pain and loneliness
Having my feelings hurt I finally arrived here
if even that is to be my fate
I shall completely accept it
 
Oh love that awakens me release me from the chains of sadness
I pray that at least in the end of your journey you will find happiness
to the serenity of dreams
 
As time flows someday my shape will change
Even so the heart that thinks of you is like an eternal flower
 
Oh love that is in full bloom open the door of sadness
I pray that at least in the end of your journey you will find happiness
Oh love that awakens me release me from the chains of sadness
This sign was given as a proof for you
-since I want to protect it-
 
18.08.2017

My love Hiroshima

The love for trees is good only for birds
Love like a day full of fruit
The love for the summer is like a hot night
And this is how we have loved each other for centuries
 
Oh my love Hiroshima
 
For centuries, there have been different loves:
The love when the wind keeps on blowing over head
The love for your hands, for very sick leaves.
Oh my love Hiroshima
 
Oh my love Hiroshima
 
What love can erase the marks of pain?
What lands should be stopped immediately?
What air should embrace you to bring tears to your eyes?
Oh my love Hiroshima
 
Oh my love Hiroshima
 
The rivers leave for the north every day
The port will not stop the fishing boats
The blinded sea withers on the shores
Oh my love Hiroshima
 
The love for you is not in the metaphor
My poem doesn't have such a great power...
I will stay by your side like time, like the sea.
Oh my love Hiroshima
 
12.08.2017

Хирошима, љубави моја

1. Љубав на стаблима прија само птицама,
Љубав као дан пун воћака,
Љубав лети је ко врело ноћ.
И тако се волимо одвајкада.
 
О, Хирошима, љубави моја.
 
2. И тако су љубави одвајкада различите:
Љубав нам ко ветар стоји над главама,
Љубав на твојим рукама, много болесним листовима.
О, Хирошима, љубави моја.
 
О, Хирошима, љубави моја.
 
3. Каквом љубављу обрисати трагове бола?
Које земље ођедном зауставити?
Каквим те ваздухом до суза загрлити?
О, Хирошима, љубави моја.
 
О, Хирошима, љубави моја.
 
4. Реке свакодневно одлазе на север,
Лука не задржава рибарске бродице,
Ослепљено море вене на обалама.
О, Хирошима, љубави моја.
 
5. Љубав за тобом не живи у метафори.
Док такву снагу стих мој нема..
Остаћу уз тебе као време, као море.
О, Хирошима, љубави моја.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
~~~~~~
SK: Ak vám môj preklad pomohol, prosím stlačte tlačidlo 'Ďakujem'. Môžete slobodne použiť môj preklad, ak uvediete moje používateľské meno ako autora. Ak máte akékoľvek návrhy alebo opravy, ktoré by mohli zlepšiť preklad, neváhajte a poskytnite ich!