Превод текста

Резултати претраге страна 37

Број резултата: 3280

12.07.2022

Ko će me spasiti od mene same?

Danas mi se vraća mračni san,
hvata me i ostavlja me takvu
u crnom vrtu.
 
I još uvek sam tamo, tamo sam na nogama
I još uvek sam tamo, još uvek sam tamo
Još uvek sam tamo, još uvek sam tamo.
 
Refren:
Šta mi preostaje, ako svetlost više ne dopire ovde?
Ko će me spasiti od mene same?
Šta me me očekuje, ako moj glas ne dopire do tebe?
Dođi i spasi me od mene same.
 
Mračni san, živa i mrtva sam se vratila,
šta možeš meni da ukradeš kada sam toliko izgubila?
 
I još uvek sam tamo, tamo sam na nogama
I još uvek sam tamo, još uvek sam tamo
Još uvek sam tamo, još uvek sam tamo.
 
Refren:
Šta mi preostaje, ako svetlost više ne dopire ovde?
Ko će me spasiti od mene same?
Šta me me očekuje, ako moj glas ne dopire do tebe?
Dođi i spasi me od mene same
Dođi i spasi me od mene same
 
I još uvek sam ovde, ovde sam na nogama
Dođi i oslobodi me od mene same
I još uvek sam ovde, ovde sam na nogama
Dođi i izvuci me iz mene.
 
03.07.2022

Meduza

Svetlost i u mom krevetu ti,
zakopavaš tugu koju sam juče osećala
zbog nemogućnosti da volim bez straha.
Dođi, samo me pogledaj
nek se od naše ljubavi uklone
temelji ovog celog sveta
podmuklog od bolesti.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Svetlost i u mojim rukama ti,
ne očekujem da budem nimfa,
niti meduza u ovom hladnom paklu,
bojeći se da pogledam unazad.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Vatra nad uraganom,
cvet života i smrti,
uh-uh-uh,
neću te se više plašiti.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Neću da ćutim,
niti da preklinjem,
više neću da se udaljavam od sunca,
niti da se sakrivam od života.
Više neću da plačem,
više neću da se bojim istine,
više ne želim blagoslov
niti život podeljen na dva dela.
 
02.07.2022

Падам

ЗнаЋи, падам доле,
доле, доле, доле, доле, доле,
падам доле.
Доле, доле, доле, доле, доле...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи.
 
Она је отишла,
отишла, отишла, отишла, отишла, отишла,
она је отишла.
Отишла, отишла, отишла, отишла, отишла...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи.
 
Дакле, падам доле,
доле, доле, доле, доле, доле,
падам , доле, доле, доле, доле.
Доле, доле, доле, доле, да, доле...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи.
 
ЗнаЋи, падам доле,
доле, доле, доле, доле,
падам доле.
Доле, доле, доле, доле, доле...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи.
 
Отишла,
отишла, отишла, отишла, отишла, отишла,
она је отишла.
Отишла, отишла, отишла, отишла, отишла...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи.
 
ЗнаЋи, падам доле,
доле, доле, доле, доле, доле,
падам доле.
Доле, доле, доле, доле, доле...
Протурио сам главу кроз прозор
а моја велика стопала су чврсто на земљи, да, јесу.
Па, изашла је кроз врата,
а ја сам испузао право одатле.
 
(превео Гаврило Дошен)
 
02.07.2022

Daj mi krila

Povedi me bez straha,
Povedi me čak do tebe
Hladna, mirna i ledena
Vatra u meni.
 
Refren:
Vodi moju dušu i uzmi je
Otvori moju dušu i dodirni je
I uzmi je.
 
Povedi me uz sebe,
Odvedii me čak tamo
Večna mantra
Ne zaboravi me ovde.
 
Refren:
Vodi moju dušu i uzmi je
Otvori moju dušu i dodirni je
I uzmi je.
 
Daj mi svoju svetlost i svoju tamu
Daj mi vazduha da dišem, dišem, dišem
Daj mi put kojim da idem
Daj mi svoj mir i oluju, oluju, oluju
Oh! Daj mi vazduha!
 
Refren:
Vodi moju dušu i uzmi je
Otvori moju dušu i dodirni je
I uzmi je
Otvori moju dušu i dodirni je.
 
Daj mi vatru
Daj mi led
Daj mi dušu
Daj mi mir
Daj mi krila