Превод текста

Резултати претраге страна 2

Број резултата: 73

16.06.2022

Vreme

Neke stvari bi trebale biti, neke ne,
Vidimo, a ipak smo slepi (?) *
Bacamo senke bez svetla.
 
Nakon nas ostaće i prethodno,
A za podmladak muka,
Umiremo dok ne počnemo živeti,
Umiremo živi u smrti,
 
Odmičemo ka svršetku,
Bez odmora, samo idemo dalje,
Beskonačnost mami ka obali,
Uhvaćeni u toku...
 
Vremena!
Stani molim te, zastani.
Vreme...
Uvek ovako treba da ide.
 
Toplo telo ohladiće se uskoro,
Ne može se prizvati budućnost,
Ne tolerišite ostanak,
Stvorite i odmah nakon toga uništite,
 
Ležim ovde u tvojim rukama,
O, moglo bi tako biti zauvek!
Ali vreme je nemilosrdno,
Već je momenat prošao.
 
Vreme,
Stani molim te, zastani.
Vreme...
Uvek ovako treba da ide.
Vreme,
Tako je lepo, tako lepo,
Svako zna,
Taj savršeni trenutak.
 
Vreme,
Molim te stani, zastani,
 
Kada naše vreme dođe,
Vreme je da se ide,
Zastani kad je najlepše,
I satovi staju.
 
Tako je savršen momenat,
Ali i dalje ide vreme,
Sekund samo,
Nisam spreman...
 
Vreme,
Molim te stani, zastani,
Vreme...
Uvek ovako treba da ide.
Vreme,
Tako je lepo, tako lepo,
Svako zna,
Taj savršeni trenutak.
 
27.05.2022

Armija sivih (zalosnih)

Jesi li tuzan kao ja?
Suze ti teku niz lice,
Dodji nam i pridruzi se,
Zelimo da budemo zajedno tuzni.
 
Podji sa nama!
Podji sa nama!
 
Zasto jos uvek stojis po strani?
Pridruzi se nasoj bandi!
Kada tada marsiramo u tuzi,
Nista, bas nista ti se ne moze dogoditi.
 
Ruka u ruci, nikada vise sam,
Ruka u ruci, bez gledanja nazad,
Pridji, priblizavamo svoje redove,
Marsirajuci u korak protiv srece.
 
Podji sa nama, pridruzi se!
Podji sa nama, u korak,
Podji sa nama, pridruzi se i,
Podji sa nama, u korak.
 
Depresivan, tuzan,utucen,
Trebali bi zajedno ocajavati,
Frustriran i melanholican,
Pesimistican, dijabolican.
Zasnovano na uvelim ruzama,
Drustvo beznadnika.
Postani clan, pridruzi se,
Svako moze biti,
Ovde.
 
Ruka u ruci, nikada vise sam,
Ruka u ruci, bez gledanja nazad,
Pridji, priblizavamo svoje redove,
Marsirajuci u korak protiv srece.
 
Podji sa nama, pridruzi se!
Podji sa nama, u korak,
Podji sa nama, pridruzi se i,
Podji sa nama, u korak.
 
11.05.2022

BK (Bez kondoma)

Voleo bih da ti udjem u kozu,
Ono sto se voli, moze da se lizne,
Kad muskarac zabode, tesko je odoleti,
Iza toga stojim.
Sa mnogo bezrazloznog smisla,
Drzis me u ruci.
 
Bez kondoma!
 
Vodis me iza crvenih svetala,
Molim te izneveri me,
Skala je visoko i treba je prihvatiti,
Covek ne moze ni da dopspe dotle.
Volim te kada mi dozvolis,
I prikovacu te dobro.
 
Bez kondoma!
 
Mnogo rupa treba zacepiti,
Nema smisla, a u stvari ima,
Bice nagrada sa mnogo kapanja,
Unutra a i izvan...
 
Bez kondoma!
 
09.05.2022

Pomozi mi

Versions: #1
Bio sam sam u kuci,
Roditelji su otisli negde,
Tada sam primetio da ispred mene stoji
Prelepa jedna kutijica.
 
O, rekoh, kako je lepo i fino to,
Mora da je neka zanimljiva igracka!
Uzeo sam jedno drvce i kresnuo,
Ko sto je to majka cesto radila.
 
Uvek kada ostanem sam,
Nesto me ka vatri vuce,
Zasto je sunce okruglo?
Zasto nikada ne ozdravim?
 
Grabi me i ne otimam se,
Skace mi kandzama u lice,
Zagriza jako, boli me strasno,
Skacem svuda po sobi.
 
O, ne, plamen zahvata odecu,
Jakna gori, do usijanja,
Gori ruka, gori kosa,
Ja gorim celokupan.
 
Uvek kada ostanem sam,
Nesto me ka vatri vuce,
Zasto je sunce okruglo?
Zasto nikada ne ozdravim?
 
Vatra me voli...
Pomozite mi!
Vatra me ne voli...
Vatra me voli...
 
Izgoreo sam potpuno i koza i kosa,
Sve je izgorelo, do pepela,
A iz pepela sasvim sam,
Ustajem, za suncevu svetlost! (za novi dan)
 
Vatra me voli...
Vatra me ne voli...
Pomozite mi!
 
09.05.2022

Gde si ti?

Versions: #1
Volim te,
Ne volim te,
Ne volim te vise,
Ne volim te vise,
 
Ne volim te vise,
Niti manje nego sto si ti,
Nego sto si ti volela mene,
Kao sto me jos uvek volis.
 
Slatka devojka vise nije slatka,
A topla ruka ohladila se,
Vreme zastaje,
Smeh vise nije zdrav i pozeljan.
 
Trazim te pod svetlom,
Gde si ti? Gde si ti?
Potpuno sam, ne mogu da trajem.
Gde si ti? Gde si ti?
 
Slatka devojka vise nije slatka,
A topla ruka ohladila se,
Vreme zastaje,
Smeh vise nije zdrav i pozeljan...
 
Trazim te pod svetlom,
Gde si ti? Gde si ti?
Potpuno sam, ne mogu da trajem.
Gde si ti? Gde si ti?
Trazim te pod svakim spomenikom (kamenom)*
Gde si? Gde si?
Spavam sa jednim nozem.
Gde si? Gde si?
 
03.05.2022

Otrovna

U vodi i na kopnu,
Mnoge zivotinje znamo,
Nemirno lutaju svojim predelima,
Ne treba se petljati sa njima.
Ali opasnost vreba, dobro kamuflirana,
Blizu mene, nadaleko preti.
 
Ti si otrovna, tako otrovna.
Ubola si me u snu,
A ubod je bio tako dubok. *
 
01.05.2022

Strah

Kada su deca bila neobrazovana,
Otac im je vec pretio,
Da ce nesto lose da im se desi,
Ako ne rade sta im je rekao.
 
I do dana danas, verujemo da je tako,
U strahu smo i narod i zemlja,
Da ce nesto lose da se desi,
Zlo dolazi, nemamo sta dalje...
 
I strah se budi u noci,
Vrata i kapije cuvane su,
Ledja mokra, dlanovi znojavi,
I svi se plase crnog coveka. *
 
U tami noci, prikrada se,
Ako nisi dobar, dotaci ce te,
Ne veruj vise ni jednom strancu,
Toliko nocnih mora, toliko zabluda.
 
A mi i tako i dan danas verujemo,
Da nam je copor tesko naoruzan,
Ah, da ne mogu tako lako zaustaviti,
Vriske vatre u sokacima.
 
A strah raste kad padne noc,
Nema ni sklapanja kapaka ociju,
Ledja mokra, dlanovi znojavi,
I svi se plase crnog coveka.
 
Ko se plasi crnoga coveka?
Ko se plasi crnoga coveka?
Ko se plasi crnoga coveka?
Plasimo se...
 
A strah raste kad padne noc,
Nema ni sklapanja kapaka ociju,
Ledja mokra, dlanovi znojavi,
I svi se plase crnog coveka...
 
Crni covek...
Crni covek... *
 
09.04.2022

Zig zag (Tik tak)

Lepše, veće, jače,
Čvršće, glađe, snažnije.
 
Tvoje grudi su premalene,
Kila silikona i biće taman,
Iseci vrećice pod očima,
Nos oblikuj, mast izvuci.
 
Brzo razmičemo dva rebra,
Od usta oblikujemo napućene usne,
U obraze, i u čelo,
Botoks ide pravo do mozga.
 
Cik cak, cik cak, seci to,
Cik cak, cik cak, kratko i lepo.
 
Sve što visi preko brade,
Može se povući prema vratu,
Implantati u lice idu,
A mi ćemo ti povećati guzu.
 
Nož, cris, puna anestezija,
Sedam kila sala oko bedara i
Trbušno salo u biološki otpad,
Sad će penis opet vidjeti sunce.
 
Cik cak, cik cak, seci to,
Tik tak, tik tak, stariš,
Tvoje vreme polako ističe.
 
Ko lepotu želi, mora za nju da propati,
Iz, i od, i preseci...
Igla, konac, makaze, svetiljka,
Da... bez bola to ne ide...
 
Zategni obraze, jagodice pojačaj,
Otrove ubrizgaj u usne,
Bore šušte na skalpelu,
Kože da nema, vrlo je savremeno.
 
Nije li žena u muškarcu sretna?* (muškom telu)
Ode sve, ionako..
 
Cik cak, cik cak, seci to,
Tik tak, tik tak, stariš,
Tvoje vreme polako ističe.
 
Ko lepotu želi, mora za nju da propati,
Dažbina nije skromna,
Igla, konac, makaze, svetiljka,
Da... bez bola to ne ide.
 
Lepše, veće, jače,
Čvršće, glađe, snažnije.
 
*Tik tak, tik tak, sada stariš.
 
18.10.2021

Anđeo

Versions:
Ko svoj život živi dobar ceo
Posle smrti postaje anđeo
Al' pogledaš u nebo i zapitaš se baš
Zašto ne možeš da ih ugledaš
 
Kad oblak uveče na spavanje ide
Tad na nebu mogu da nas vide
Sami smo i strah ne možemo skriti
 
Bože, anđeo ja ne želim biti
 
Sjajem Sunca od nas su skriveni
Od ljudi beskonačno udaljeni
Za zvezde se kandžama oni drže jako (baš čvrsto)
Moraju da s neba ne bi pali lako
 
23.01.2021

Brick after brick

Versions:
I have plans, huge plans
I build you a house
Every brick is a tear
And you'll never move out again
Yes, I build a little house for you
Has no windows, no door
Inside it will be dark
No light passes through
 
Yes, I create a home for you
And you will be a part of it
 
Brick after brick I immure you
Brick after brick
I will always be at your side
 
Without clothes, without shoes
You watch me work
With the feeds in the cement
You improve the fundament
Outside there will be a garden
Und nobody hears you scream
 
Brick after brick I immure you
Brick after brick
I will always be at your side
I will always be at your side
 
What a knocking, what a hammering
Outside it is slowly getting dark
All nails are standing straight
When I ram them into your body1
 
Brick after brick I immure you
Brick after brick
And nobody hears you scream
 
  • 1. The word 'Leibholz' refers to the body, but its literal meaning is 'body's wood'. ('When I ram them into your body's wood') 'Wood' has to be seen as an allegory.
12.11.2020

Where are you?

Versions:
I love you,
I don't love you.
I don't love you any more,
I don't love you any more
 
I love you no more (1),
Or less than you
When you loved me,
When you still loved me
 
The beautiful girls are not beautiful
The warm hands are so cold
All clocks stand still
Laughing is no longer healthy, and soon...
 
I search for you behind the light
Where are you, where are you?
I don't want to be so alone (2)
Where are you, where are you?
 
The beautiful girls are not beautiful
The warm hands are so cold
All clocks stand still
Laughing is no longer healthy, and soon...
 
I search for you behind the light
Where are you, where are you?
I don't want to be so alone
Where are you, where are you?
I search for you under every stone
Where are you, where are you?
I fall/go to (a)sleep with a knife
Where are you, where are you?
 
20.07.2020

Kiss me (hairy pussy)

Versions: #1
It always stays still
Because it wants to be fingered
It blows itself up1 in the dry grass
The moist little eye becomes wet
 
Imprisoned2 in darkness
Never sees the light of the sun
Quivering with lust, it begs
men's tongues
 
Kiss me
 
It bites firmly in every tongue3,
because it loves being licked.
But since it tastes somewhat bitter,
it will rarely be kissed
 
Imprisoned in...
 
Kiss me
 
The tongue now crawls out of the mouth
and strikes it wildly and ecstatically.
Several times intensely in the face
It bleeds terribly from the nose
 
Imprisoned in...
 
Kiss me
On my moist lips
Kiss me
Even when it tastes bitter
Kiss me
 
  • 1. This can literally mean inflate!!
  • 2. trapped
  • 3. Think of how the labia majora somewhat represents lips biting at tongues during oral sex
27.05.2019

Hello Man

Hello little girl, how are you doing?
I'm fine, don't talk to me
Just get in, I'll take you with
and buy you mussels with french fries
It's already warm and you're beautiful
And you've never seen the sea
You're alone, I'm so alone
Don't talk to me, just get in
 
Sing for me, come on, sing
Pearl on the ring
Dance for me and then
the hello man will come to you
 
The sun even shines on our bellies
Don't say anything, just do it
Give me your word, take my hand
We'll make something beautiful out of skin and sand
Nothing will be like it used to be
Don't talk to me, just get in
 
Sing for me, come on, sing
Pearl on the ring
Dance for me, come on, dance
Blond hair and rosary
 
Hello, little girl
How are you?
 
Sing for me, come on, sing
Don't ask what it means
Sing for me and then
on the waves is your song
 
27.05.2019

Far Away

No one can describe the picture
against his windowpane
He presses his face against it
and hopes that she will leave the light on
He never saw her without a dress
The mistress of his fantasy
He takes the glasses off his face
Trembling, sings a melody
 
The room will fill with moonlight
Let them fall, all the covers
The view is very favorable to him
Stretches his imagination
His breath stops, his heart beats wildly
He paints her picture in his colors
He stands there at the edge of the window
with a sun in his hand
 
Very close
So far away from her
So close
Far, far away from you
Very close
So far away are we
So close
Far, far away from me
 
Again it's midnight
They steal from us the light of the sun
Because it's always dark
when the moon kisses the stars
 
Very close
So close
 
Very close
So far away from you
So close
So far away are we
 
20.05.2019

Show Yourself

Versions: #1
Exmustamus, cruchifixus1
Murisuri, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Light, extraspection
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection, extraspection
 
Curse desires
Damn temptation
Promise damnation
Commit crimes
Proclaim promise
Forgiveness of all sins
Spread and multiply
In the name of the lord
 
Show yourself!
Show yourself!
 
Conceal, renounce
Burn and destroy
Contraception forbidden
Spread commandments
Announce persecution
Forgiveness of sins
Spread, multiply yourselves
In the name of the lord
 
Show yourself!
Show yourself!
 
Show yourself! Don't hide
Show yourself! We're losing the light
Show yourself! No angel when in need
No god shows himself, the sky turns red
 
Track misconduct
Repay temptation
Pleasure frowned upon
Hypocritical and spoiled
when accidentally
abusing children
Spread and multiply
In the name of the lord
 
Show yourself!
Show yourself!
 
Show yourself! Don't hide
Show yourself! We're losing the light
Show yourself! No angel when in need
No god shows himself, the sky turns red
 
Exmustamus, cruchifixus
Murisuri, extraspection
Exmustamus, murisuri
Extraspection, extraspection
Show yourself!
 
  • 1. As far as I can tell, the words here at the beginning are not real words (except for the ones I translated) but are meant to sound like Latin. 'Extraspection' could be a typo for the word 'Extrospection,' which means to look and observe outside oneself (the opposite of introspection, which means to look within). If you recognize any of these words in another language, please let me know and I'll update the translation.
20.05.2019

Diamond

You’re so beautiful, so wonderfully beautiful
I only want you, just to look at you always
You make the world fade away around me
Can’t take my eyes off you
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
 
Like a jewel, so clear and pure
Your delicate light was my entire being
I wanted to take your heart1
But what cannot love must hate
 
And that sparkle in your eyes
wants to suck the soul out of me
 
You’re beautiful like a diamond
Beautiful to look at, like a diamond
But please let me go
What strength, what shine
Wonderfully beautiful, like a diamond
But only a stone
 
  • 1. The translation is literal, but this line has some word play that is lost in translation: 'ins Herz schließen' would mean to take something into your heart. Instead, they say 'ins Herzen fassen.' A 'Fassung' can mean a setting or mount where a diamond could be placed in a piece of jewelry. With the verb 'fassen,' the true meaning here is something like 'I wanted to set/keep your heart' (as if to set/mount it a piece of jewelry)
20.05.2019

Foreigner

I travel a lot, I like to travel
Far and near and near and far
I'm at home everywhere
My language: international
I like to please everyone
Yeah, my vocabulary isn't bad
A sharp sword in the battle of words
With the other gender
 
I'm not a man for one night
I stay, at most, one, two hours
Before the sun is laughing again
I'm already gone
And continue my rounds
 
I'm a foreigner (foreigner)
Mi amore 1, mon chéri 2
Foreigner (foreigner)
Ciao, ragazza 3, take a chance on me
I'm a foreigner (foreigner)
Mon amour 1 Я люблю тебя 4
A foreigner (foreigner)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie 5
 
Other countries, other tongues
So I forced myself early on
to the chagrin of misunderstanding
That you have to learn languages
And when the sun sets
And you stand in front of foreigners
It's helpful if you then
can make yourself understood.
 
I'm not a man for one night
I stay, at most, one, two hours
Before the sun is laughing again
I'm already gone
And continue my rounds
Hahahahahaha
 
I'm a foreigner (foreigner)
Mi amore, mon chéri
Foreigner (foreigner)
Ciao, ragazza, take a chance on me
I'm a foreigner (foreigner)
Mon amour Я люблю тебя
A foreigner (foreigner)
Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie
 
You come with me, I make good
You come with me, I make good
You come with me, I make good
 
.
 
  • My love
  • 2. my darling
  • 3. Hello girl
  • 4. I love you
  • 5. that's life
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
01.05.2019

Radio

We weren’t allowed to belong
Couldn’t see, talk, or hear anything
But every night for one or two hours,
I escaped from this world
Every night a little bit happy,
my ear so close to the receiver1
 
Radio, my radio
I let myself get sucked into the airwaves
My ears become eyes
Radio, my radio
So I hear what I can‘t see
Secretly satisfying my wanderlust
 
We weren’t allowed to belong
Couldn’t see, talk or disturb anything
Every song was forbidden
Such dangerous foreign notes
But every night was a little bit happy
My ear so close to the receiver
 
Radio, my radio
I let myself get sucked into the airwaves
My ears become eyes
Radio, my radio (my radio)
So I hear what I cannot see
Secretly satisfying my wanderlust
 
Every night I secretly climbed
onto the back of the music
laid my ears down on the wings
singing quietly into my hands
Every night and again,
I just fly away with the music
Floating this way through brightly-lit rooms
No borders, no fences
 
Radio, radio
Radio, radio
 
Radio, my radio (my radio)
I let myself get sucked into the airwaves
My ears become eyes
Radio, my radio (my radio)
So I hear what I cannot see
Secretly satisfying my wanderlust
 
  • 1. 'Weltempfänger' (Lit: 'world receiver') refers to a shortwave radio receiver that can receive international broadcasts, as compared to a regular radio that only receives local stations.
30.04.2019

Radio

Nije nam dozvoljeno da pripadamo
Ne možemo videti, pričati ili čuti bilo šta
Ali svake noći na sat ili dva
Pobegnem sa ovog sveta
Svake noći pomalo je srećno
Moje uho blizu prijemnika
 
Radio, moj radio
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem
 
Nije nam dozvoljeno da pripadamo
Ne možemo videti, pričati ili uznemiravati bilo šta
Svaka pesma je zabranjena
Tako opasne strane note
Ali svake noći pomalo je srećno
Moje uho blizu prijemnika
 
Radio, moj radio
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio (moj radio)
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem
 
Svake noći se potajno penjem
Na poleđinu muzike
Stavih uši na krila
Tiho pevam u svojim rukama
Svake noći i ponovo
Samo odletim sa muzikom
Tiho plutajući kroz svetle prostorije
Nema granica, nema ograda
 
Radio, radio
Radio, radio
 
Radio, moj radio (moj radio)
Pustim da me usisa etar
Uši mi postanu oči
Radio, moj radio (moj radio)
Tako čujem ono što ne mogu da vidim
Potajno zadovoljavajući svoju želju za putovanjem
 
22.04.2019

Doll

Versions: #2
If sister has to work
Lock me in the room
Has given a doll to me
Then I'm not alone
If sister has to work
Does not drive her by train
Her creative space is not far away
Is right in the room next door
 
Dark clouds in the sky draw
I take my medicine well-behaved
And wait here in the down bed
Until the sun goes down
 
They come and they go
And sometimes as a couple
The late birds sing
And the sister screams
 
Dark clouds in the sky draw
I take my medicine well-behaved
And wait here in the down bed
Until the sun goes down
 
And then I tear off the doll's head
Then I tear off the doll's head
Yes, I bite off the doll's neck
I am not doing well
 
I tear off the doll's head
Yes, I tear off the doll's head
And then I bite the doll's neck off
I'm not feeling well ... no
Dam dam
 
When sister is indulging in the work
The light in the window is red
I look through the keyhole
And one struck her dead
And now I tear off the doll's head
Yes, I tear off the doll's head
And then I bite the doll's neck off
I'm fine now ... yes
 
I tear off the doll's head
Yes, I tear off the doll's head
And now I'll bite the doll's neck off
I'm very fine ... yes
Dam dam
 
19.04.2019

What I Love

I don't love that I love something
(I don't love that I love something)
I don't like it when I like something
(Don't like it, when I like something)
I'm not happy when I'm happy
(I'm not happy when I'm happy)
I know, though, that later I'll regret it
 
I'm not allowed to be happy
Whoever loves me, then, accepts it
 
What I love must die
What I love will be ruined
Happiness and joy are followed by agony
For everything that's beautiful, you have to pay,
what I love should die.
 
I can do without luck
because it carries misfortune with it
Do I have to destroy it?
(Do I have to destroy it?)
So I hold myself harmless
Whatever loves me, dies
I don't need to suffer
Whoever loves me gets ruined
 
I'm not allowed to be happy
Whoever loves me, then, accepts it
 
What I love must die
What I love will be ruined
Happiness and joy are followed by agony
For everything that's beautiful, you have to pay,
What I love should die.
What I love must die.
What I love will be ruined.
Happiness and joy are followed by agony
For everything that's beautiful, you have to pay,
what I love should die.
 
13.04.2019

Nemačka

Ti (ti si, ti si, ti si, ti si)
Mnogo plakala (plakala, plakala, plakala, plakala)
Dušom odvojena (odvojena, odvojena, odvojena, odvojena)
Srcem ujedinjena (ujedinjena, ujedinjena, ujedinjena, ujedinjena)
Mi (mi smo, mi smo, mi smo, mi smo)
Mnogo dugo bili zajedno (svi ste, svi ste, svi ste, svi ste)
Tvoj hladan dah (tako hladan, tako hladan, tako hladan, tako hladan)
Srce u plamenu (vrelo, vrelo, vrelo, vrelo)
Ti (ti možeš, ti možeš, ti možeš, ti možeš)
Ja (ja znam, ja znam, ja znam, ja znam)
Mi (mi smo, mi smo, mi smo, mi smo)
Sve (što ti ostaje, što ti ostaje, što ti ostaje, što ti ostaje)
 
Nemačka- moje srce u plamenu
Želi da te voli i da te osudi
Nemačka- tvoj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka!
 
Ja (ti imaš, ti imaš, ti imaš, ti imaš)
Ne želim da te ikada napustim (ti plačeš, ti plačeš, ti plačeš, ti plačeš)
Mogu da te vole (ti voliš, ti voliš, ti voliš, ti voliš)
I žele da te mrze (ti mrziš, ti mrziš, ti mrziš, ti mrziš)
Ohola, nadmoćna,
Zauzmi, predatj se,
Iznenadi, napadni,
Nemačka, Nemačka iznad svih
 
Nemačka- moje srce u plamenu
Želi da te voli i da te osudi
Nemačka- tvoj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka- tvoja ljubav
Je kletva i blagoslov
Nemačka- svoju ljubav
Ti ne mogu dati
Nemačka!
Nemačka!
 
Ti
Ja
Mi
Svi vi
Ti (nadmoćna, suviše)
Ja (nadčovečna, umorna)
Mi (ko god visoko leti, nisko pada)
Svi vi (Nemačka, Nemačka iznad svih)
 
Nemačka- tvoje srce u plamenu
Želim da te volim i da te osudim
Nemačka- moj hladni dah,
Tako mlad, a tako star
Nemačka- tvoja ljubav
Je kletva i blagoslov
Nemačka- svoju ljubav
Ti ne mogu dati
Nemačka!
 
03.04.2019

Germany

Versions: #3
You (you have, you have, you have, you have)
Cried a lot (cried, cried, cried, cried)
Separated in mind (separated, separated, separated, separated)
United in the heart (united, united, united, united)
We (we have been, we have been, we have been, we have been, we have been)
Have been together for a very long time (you are, you are, you are, you are)
Your breath cold (so cold, so cold, so cold, so cold)
The heart in flames (so hot, so hot, so hot, so hot)
You (you can, you can, you can, you can)
I (I know, I know, I know, I know)
We (we are, we are, we are, we are, we are)
You (you stay, you stay, you stay, you stay)
 
Germany - my heart in flames
I want to love and damn you
Germany - your breath cold
So young - and yet so old
Germany!
 
I (you have, you have, you have, you have)
I will never leave you (you cry, you cry, you cry, you cry)
One can love you (you love, you love, you love, you love)
And wants to hate you (you hate, you hate, you hate, you hate)
Overbearing, superior
Apply, pass
Surprise, ambush
Germany, Germany above all
 
Germany - my heart in flames
I want to love and damn you
Germany - your breath cold
So young - and yet so old
Germany - your love
Is curse and blessing
Germany - I can't
Give you my love
Germany!
Germany!
 
You
I
We
Yours
You (overpowering, superfluous)
I (superhuman weary)
We (who goes up, will fall deeply)
Yours (Germany, Germany above all)
 
Germany - my heart in flames
I want to love and damn you
Germany - your breath cold
So young - and yet so old
Germany - your love
Is curse and blessing
Germany - I can't
Give you my love
Germany!
 
22.10.2018

My Hear Burns

Versions: #5
Now, dear children, pay attention
I am the voice from the pillow
I brought you something
Have ripped it out of my chest
I have the power with this heart
to blackmail the eyelids
I sing until the new day comes
a bright glow in the sky
my heart is burning
 
They come to you in the night
Demons ghosts black fairies
they crawl out of the cellar shaft
and will look under your blankets
 
Now, dear children, pay attention
I am the voice from the pillow
I brought you something
a bright glow in the sky
My heart is burning
 
My heart is burning
 
They come to you in the night
and steal your little hot tears
they wait until the moon awakes
and squeeze my cold veins
 
Now, dear children, pay attention
I am the voice from the pillow
I sing until the new day comes
a bright glow in the sky
my heart is burning
 
22.10.2018

Head to head

Versions: #3
Destiny has smiled on me
Gave me what men kill to see
Taken me up to the stars
Oh so close, yet oh so far
My fate falls into my hands
My desires, my commands
 
Where fresh water meets the sea
And taints itself endearingly
The Little Prince speaks out to me
A king will rule without his queen
When they tell me 'come on out'
This cruel world blinds itself in doubt
 
Head to head [1], I have no eyes for the other
Head to head, vice and virtue so unclear
Head to head, I now serve a second master
Head to head, vice and virtue so unclear
 
They see me hiding in a corner
Shadows form into my borders
I come well armored, well prepared
When my lust cannot be bared
My clan labels me a traitor
This nightmare doesn't wait till later
 
Head to head, I have no eyes for the other
Head to head, vice and virtue so unclear
Head to head, but still my heart goes through a freezer
Head to head, [tense breathing] [2]
Schwulah! (x2) [3]
 
(Schwulah Is a German slang word for fag or homosexual)
 
I've no concern for sin or vice
The sun has set for tonight
But still my heart goes through a freezer
[more tense breathing]
 
Schwulah, Head to head (x3)
Schwulah, Man against man against man