Превод текста

Резултати претраге страна 42

Број резултата: 3280

10.05.2022

Ja i Bobi mekGi

Versions: #1
Potpuno švorc u Baton Ružu, idem na voz,
Osećam se izbledeo skoro kao i moje farmerke
Bobi je stopirao dizelaša malo pre nego što je pala kiša,
Odveo nas je sve do Nju Orleansa.
Izvadila sam svoj usnjak* iz moje prljave crvene bandane*
I duvala tužno dok je Bobi pevao bluz,
Sa tim brisačima na šoferšajbni koji šamaraju vreme
Bobi tapše rukama, konačno smo otpevali svaku pesmu koju je vozač znao.
 
Sloboda je samo još jedna reč za ništa nije ostalo za izgubiti,
I ništa ne vredi ništa, ali je džaba,
Bilo je lako osećati se dobro, Gospode, kada je Bobi pevao bluz,
I druže, to je bilo dovoljno dobro za mene,
Dovoljno dobro za mene i mojeg Bobi MekGija.
 
Od rudnika uglja Kentakija do kalifornijskog sunca,
Bobi je podelio tajne moje duše,
Bio je uz mene ma šta da sam radila,
I svake noći me je čuvao od hladnoće.
Onda negde blizu Salinasa, Gospode, ispustih ga
Tražio je dom, nadam se da će ga naći,
Pa, menjao bih sva svoja sutra za jedno juče,
Da držim Bobijevo telo blizu mog.
 
Sloboda je samo još jedna reč za ništa nije ostalo za izgubiti,
I ništa ne vredi ništa, ali je džaba,
Bilo je lako osećati se dobro, Gospode, kada je Bobi pevao bluz,
I druže, to je bilo dovoljno dobro za mene,
Dovoljno dobro za mene i moga Bobi MekGija.
 
10.05.2022

Јормунганд

Човек се пита шта чека иза магловитих велова
Које крије наш будући свет
Видим како се лед кува
Где вртлог чистог зла се развија
 
Нашем свету фали кисеоника
Гуши се под теретом змије
Која је прерасла у дива
Ухрањена бедном надом и глупавим грешкама
 
Чудовиште које гмиже око целог глобуса
Смрскава богове и земљу
Рептилски ђаво и прљава сапроба
Смртоносни бич његовог репа ће шибати
 
Пад са неба
Котрљајући гром
Ево стиже Јормунганд
Издиже се
Из мора
Цепа све на комаде
Гледај
Јормунганда
Доводи крај теби и мени
 
Време смрти и пустоши
Свиће у свом облику месождера
Фенрир урла у застоју
Намирише људско ткиво у олуји
 
Деца лажи су увек била будна
Док сте ви спавали у сну
Нови богови су неискрени, злоћудни и лажни
Слушај звук Гјалар-рога из дубина
 
Пад са неба
Котрљајући гром
Ево стиже Јормунганд
Издиже се
Из мора
Цепа све на комаде
Гледај
Јормунганда
Доводи крај теби и мени
 
Јор-мун-ганд
Јор-мун-ганд
Јор-мун-ганд
Јор-мун-ганд
 
У страху и грозници
Уплашен од куге
Марљив радник претворен у кмета
Разлога је мало
Циљеви су лажни
Ово је чистка од подваљеника
 
Пад са неба
Котрљајући гром
Ево стиже Јормунганд
Издиже се
Из мора
Цепа све на комаде
Гледај
Јормунганда
Доводи крај теби и мени
 
Пад са неба
Котрљајући гром
Ево стиже Јормунганд
Издиже се
Из мора
Цепа све на комаде
Гледај
Јормунганда
Доводи крај теби и мени
 
Чами у пепелу
 
02.05.2022

Девојка из огледала

Чула сам да у последње време проводиш ноћи плачући,
да ти је проклета олуја променила хороскопски знак.
Чула сам да осећаш страх када видиш свој одраз лица,
јер толико ветра ти је покварило фризуру.
 
Тако да дозволи да ти кажем да те познајем од детињства
и да још могу да те разликујем на хиљаду метара даљине,
да ни године, ни твоја коса, ни твоје одело, ни твоја величина неће моћи никада да промене твој изглед.
 
Пре-рефрен:
Тако да дођи и погледај се у огледало,
представљам ти најхрабрију девојку у свемиру,
и мада се понекад плаши и крије од свог одраза,
она ће увек сијати у теби.
 
Рефрен:
Отворимо прозор, тако широм отворена,
нека нас ветар поново милује,
јер ћу бити са тобом у најхладнијимм ноћима,
чак иако се морамо борити,
драга моја пријатељице, да живиш живот пуним плућима.
 
Чула сам да у последње време не шеташ улицом,
да ти је лако плакати, да ти је тешко смејати се
и мада знам да је прошло доста времена откако нисмо превише причале, пријатељица зна да види да ти је потребан загрљај.
 
Испричали су ми да се сакриваш да би се пресвукла,
да ништа не желиш да знаш о трендовима, нити моди,
али допусти да ти кажем да сам научила да голубица никада не престаје да буде птица, чак и ако има сломљено крило.
 
Пре-рефрен:
Тако да дођи и погледај се у огледало,
представљам ти најхрабрију девојку у свемиру,
и мада се понекад плаши и крије од свог одраза,
она ће увек сијати у теби.
 
Рефрен:
Отворимо прозор, широм отворен,
нека нас ветар поново милује,
јер ћу бити са тобом у најхладнијимм ноћима,
чак иако се морамо борити.
 
Зато што нису твоје руке, већ како ме мазиш,
такође нису твоје усне, већ због тог осмеха,
остаћу са тобом у најхладнијимм ноћима,
чак иако се морамо борити.
драга моја пријатељице.
 
Напред, пођи са мном!
Хиљаде нас је, напред!
Не заборави да судбина
није записана,
напред, напред,
драга моја пријатељице, да живиш живот пуним плућима.
 
01.05.2022

Priča iz taksija

Bilo je dest uveče, vozio sam svoj brod,
to je bio moj taksi Volkswagen iz šezdeset osme godine,
bio je to jedan od onih loših dana, gde nije bilo gužve,
šljokice odela su me naterale da stanem.
 
Bila je lepa plavuša, nosila je minić,
izrez na njenim leđima je bio savršen,
crna suza joj je sišla niz obraz
dok je na retrovizor rekla:
'Pogledaj kakve noge!' Video sam malo više...
 
Bilo je deset i četrdeset, išli smo cik-cak duž ulice,
rekla mi je: 'Zovem se Norma', dok je prekrštala nogu.
Izvadila je neku čudnu cigaru, onu koja ti izaziva osmeh,
na brzinu sam joj ponudio upaljač i drhtala mi je ruka.
 
Pitao sam je: 'Zbog koga plače?' Rekla mi je: 'Zbog momka
koji misli da zato što je bogat može da me prevari.'
'Ne dozvoli da te ljubav skrši, treba da se podigneš', rekao sam joj:
'Računaj na mene kao na slugu, ako želiš da se osvetiš' i nasmejala mi se
 
'Šta to radi taksita, zavodi život?
Šta to radi taksista, konstruiše ranu?
Šta to radi taksista ispred jedne dame?
Šta to radi taksista sa svojim noćnim snovima?' Upitao sam se
 
'Video sam ga kako grli i ljubi neku skromnu devojku,
ona je iz niže klase, znam zbog njene odeće.'
Nasmejala mi se u ogledalu i sela pored mene
bio sam zanesen sa zamagljenim ogledalom.
 
Rekla mi je: 'Skreni iza ugla, ići ćemo do moje kuće,
posle nekoliko tekila videćemo šta će se desiti.'
Zašto da opisujem šta smo radili na tepihu,
ako je dovoljno da sumiram da sam čak poljubio njenu senku i malo više...
 
'Ne osećaj se tako usamljeno, patim, čak i ako to nije isto,
moja žena i moj radno vreme su otvorili ponor.
Postoji patnja sa obe strane društvenih klasa,
ti patiš u svojoj vili, a ja patim u sirotinjskoj četvrti.'
 
Rekla mi je: 'Pođi sa mnom, neka zna da nisam sama.'
Zavezala je kosu u rep, otišli smo u lokal gde su oni bili,
baš u tom trenutku kada smo ušli on je grlio neku devojku,
vidite, sudbina je velika, a ovaj grad je mali!
Bila je to moja žena!
 
'Šta to radi taksita, zavodi život?
Šta to radi taksista, konstruiše ranu?
Šta to radi taksista kada se jedan gospodin
ukpala sa vašom ženom u smislu vremena i brige?' Upitao sam se
 
Od te noći oni nas izigravaju,
viđaju se u istom lokalu... I plavuša zaustavlja taksi
uvek u deset na istom mestu...
 
28.04.2022

안녕 (Hello) (Zdravo)

Svi usamljeni dani, doviđenja
I sve suze u mom srcu, doviđenja sad oh
Ti od juče letiš daleko prateći vetar
Bez žalosti ili oklevanja
Doviđenja oh oh oh
Zauvek Oh oh oh
 
Tvoj odraz u ogledalu izgleda tako tužno
Šta ti se desilo, uvek si se smejala :(
Čak i te sijajuće zvezde u plavom nebu
Sve su za tebe <3
 
Zaboravi sve što ti se desilo
I trebalo bi da baciš sva ta bolna sećanja
Nemoj da plačeš, danas je novi dan
Spremi se da ga dočekaš ooh ooh
 
Svi usamljeni dani, doviđenja
I sve suze u mom srcu, doviđenja sad oh
Ti od juče letiš daleko prateći vetar
Bez žalosti ili oklevanja
Doviđenja oh oh oh
Zauvek Oh oh oh
 
Zbog tužne kiše cveće cveta
Tvoje suze će te dovesti do prelepe ljubavi
Ne budi tužna, danas je novi dan
Spremi se da ga dočekaš Ooh ooh
 
Zdravo, sunčani dani
Zdravo jutro, probudila si me iz dugačkog sna Oh
Tvoj osmeh koji je jasan kao dan
Će učiniti da se ceo svet nasmeši vedro
 
Ooh ah možeš da odletiš
 
Svi usamljeni dani, doviđenja
I sve suze u mom srcu, doviđenja sad oh
Ti od juče leti daleko prateći vetar
Bez žalosti ili oklevanja
 
Zdravo, sunčani dani
Zdravo jutro, probudila si me iz dugačkog sna Oh
Tvoj osmeh koji je čist kao dan
Će učiniti da se ceo svet nasmeši vedro
Doviđenja oh oh oh
Zauvek Oh oh oh